|
病間寄郡中文士 / 作者:許渾 |
盧橘含花處處香,老人依舊臥清漳。
心同客舍驚秋早,跡似僧齋厭夜長(zhǎng)。
風(fēng)卷翠簾琴自響,露凝朱閣簟先涼。
明朝欲醉文中彥,猶覺吟聲帶越鄉(xiāng)。
|
|
病間寄郡中文士解釋: 病間寄郡中文士
盧橘含花處處香,
老人依舊臥清漳。
心同客舍驚秋早,
跡似僧齋厭夜長(zhǎng)。
風(fēng)卷翠簾琴自響,
露凝朱閣簟先涼。
明朝欲醉文中彥,
猶覺吟聲帶越鄉(xiāng)。
譯文:
盧橘含花處處散發(fā)香氣,
老人依舊躺在清漳之旁。
心情與寂寞的客舍一樣驚異秋日的早晨,
日子過(guò)得好像是在寺廟里嫌棄夜晚的漫長(zhǎng)。
窗簾隨著風(fēng)飄揚(yáng),琴弦自動(dòng)發(fā)出音響,
露水凝結(jié)在朱閣的簟席上,早就涼了。
明天早上,欲飲酒的時(shí)候文中彥就要來(lái)了,
然而我仍然覺得吟唱的聲音帶著越鄉(xiāng)的味道。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以生活中的點(diǎn)滴細(xì)節(jié)展現(xiàn)了病中人的孤寂和寂寥。詩(shī)中的盧橘散發(fā)著香氣,但卻無(wú)法得到老人的品嘗,象征著病中人不能享受到美好的事物。老人依舊臥在清漳之旁,意味著他依然留在故鄉(xiāng),但他卻獨(dú)自一人,沒(méi)有他人的陪伴。心情與客舍驚秋早,說(shuō)明病中人的生活充滿了憂傷和不安,而且日子又過(guò)得漫長(zhǎng)。風(fēng)卷翠簾琴自響,露凝朱閣簟先涼,描繪了一個(gè)荒涼寂靜的景象,強(qiáng)調(diào)了病中人的孤獨(dú)和無(wú)助。明朝欲醉文中彥,猶覺吟聲帶越鄉(xiāng),表達(dá)了病中人對(duì)于家鄉(xiāng)的思念和對(duì)友人的期待。整首詩(shī)以細(xì)膩的描寫展現(xiàn)了病中人的心情和寂寥,給人一種深深的思索之感。 |
|