|
覽故人題僧院詩(shī) / 作者:許渾 |
高閣清吟寄遠(yuǎn)公,四時(shí)云月一篇中。
今來(lái)借問(wèn)獨(dú)何處,日暮槿花零落風(fēng)。
|
|
覽故人題僧院詩(shī)解釋?zhuān)?/h2> 覽故人題僧院詩(shī)
高閣清吟寄遠(yuǎn)公,
四時(shí)云月一篇中。
今來(lái)借問(wèn)獨(dú)何處,
日暮槿花零落風(fēng)。
譯文:
站在高樓上,我高聲吟唱并題詩(shī)給遠(yuǎn)方的朋友,
詩(shī)中涵蓋了四季的云朵和月亮。
如今我借問(wèn)你,你孤獨(dú)地身在何方,
太陽(yáng)下山了,紫藤花也隨風(fēng)而落。
詩(shī)意:
這首詩(shī)是唐代許渾創(chuàng)作的一首題詩(shī),以觀賞槿花和四時(shí)云月為背景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人的思念和寄托。
許渾站在高樓上,寄予遠(yuǎn)方朋友的思念之情,用詩(shī)歌表達(dá)自己對(duì)友人的祝愿和問(wèn)候。詩(shī)中描繪了四季變幻的云朵和明亮的月亮,將友人寄居的僧院和遠(yuǎn)方景象巧妙地融合在一起。
詩(shī)的最后兩句,詩(shī)人猜測(cè)友人現(xiàn)在身處何地,隨著太陽(yáng)的落山,槿花隨風(fēng)飄落,寓意著時(shí)光的流轉(zhuǎn)和物是人非。詩(shī)人對(duì)友人的追問(wèn)和夕陽(yáng)下槿花凋零的描寫(xiě),展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)友情的珍惜和思念之情。
賞析:
這首詩(shī)以高樓為背景,以四時(shí)云月和槿花為景,將詩(shī)人對(duì)友人的思念寫(xiě)得深情而感傷。通過(guò)描繪四時(shí)的變化和槿花凋零,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)友人離別的感慨和對(duì)友誼的珍重。
詞句簡(jiǎn)潔而含蓄,用意象描寫(xiě)展現(xiàn)詩(shī)人的情感,使整首詩(shī)給人一種抒發(fā)內(nèi)心情感的詩(shī)意。通過(guò)描述自然景物和時(shí)光的流轉(zhuǎn),詩(shī)人巧妙地表達(dá)了自己對(duì)友人的思念和珍惜之情。
整首詩(shī)既有自然景物的描繪,也有對(duì)友情的表達(dá),融合了自然與人情,使整首詩(shī)情感豐富而深沉。這是一首觀賞自然之美的同時(shí),借景抒發(fā)情意的詩(shī)作。 |
|