|
經(jīng)古戰(zhàn)場(chǎng) / 作者:貫休 |
茫茫兇荒,迥如天設(shè)。
駐馬四顧,氣候迂結(jié)。
秋空崢嶸,黃日將沒(méi)。
多少行人,白日見(jiàn)物。
莫道路高低,盡是戰(zhàn)骨。
莫見(jiàn)地赤碧,盡是征血。
昔人昔人既能忠盡于力,身糜戈戟,脂其風(fēng),膏其域。
今人何不繩其塍,植其食。
而使空曠年年,常貯愁煙。
使我至此,不能無(wú)言。
|
|
經(jīng)古戰(zhàn)場(chǎng)解釋?zhuān)?/h2> 《經(jīng)古戰(zhàn)場(chǎng)》是唐代的一首詩(shī)詞,作者是貫休。詩(shī)詞描繪了一個(gè)古老的戰(zhàn)場(chǎng),以及戰(zhàn)爭(zhēng)帶來(lái)的破壞和傷亡。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
茫茫兇荒,迥如天設(shè)。
廣袤的戰(zhàn)場(chǎng),宛如另外一個(gè)天地。
駐馬四顧,氣候迂結(jié)。
戰(zhàn)馬停駐,四處觀望,天空氛圍沉重。
秋空崢嶸,黃日將沒(méi)。
秋天的天空壯麗而崎嶇,太陽(yáng)即將落下。
多少行人,白日見(jiàn)物。
多少行人,只能在白天看到景物。
莫道路高低,盡是戰(zhàn)骨。
不要說(shuō)路上有高低,到處都是戰(zhàn)死的戰(zhàn)士遺骨。
莫見(jiàn)地赤碧,盡是征血。
不要看到地面的紅與青,全是戰(zhàn)爭(zhēng)中流淌的鮮血。
昔人昔人既能忠盡于力,身糜戈戟,脂其風(fēng),膏其域。
過(guò)去的人們?cè)?jīng)用盡忠誠(chéng)和力量,他們的尸體散落在戰(zhàn)場(chǎng)上,他們的行動(dòng)點(diǎn)亮了大地。
今人何不繩其塍,植其食。
現(xiàn)在的人們?yōu)楹尾桓N他們的土地,種植糧食呢?
而使空曠年年,常貯愁煙。
卻讓這片土地空蕩蕩地度過(guò)歲月,充斥著愁緒和煙塵。
使我至此,不能無(wú)言。
這讓我感到無(wú)比沉痛,無(wú)法保持沉默。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)練而有力的語(yǔ)言,表達(dá)了對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的深刻思考和痛苦。作者通過(guò)形容戰(zhàn)場(chǎng)的景象和戰(zhàn)爭(zhēng)的后果,襯托出戰(zhàn)爭(zhēng)無(wú)情的殘酷和荒涼。他回憶過(guò)去的英勇戰(zhàn)士,并質(zhì)問(wèn)現(xiàn)在的人們?yōu)楹尾慌θソㄔO(shè)和發(fā)展,使戰(zhàn)場(chǎng)回歸寧?kù)o。整首詩(shī)詞喚起了人們對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的深沉反思,并呼吁人們珍惜和平、追求進(jìn)步。 |
|