|
三月十八日雪中作 / 作者:溫庭筠 |
芍藥薔薇語早梅,不知誰是艷陽才。
今朝領(lǐng)得春風(fēng)意,不復(fù)饒君雪里開。
|
|
三月十八日雪中作解釋: 詩詞:《三月十八日雪中作》
唐·溫庭筠
芍藥薔薇語早梅,
不知誰是艷陽才。
今朝領(lǐng)得春風(fēng)意,
不復(fù)饒君雪里開。
中文譯文:
芍藥、薔薇以及早梅,
不知道是哪朵美麗的花是太陽的傳人。
今天收到了春風(fēng)的訊息,
不再留給你在雪地里盛開。
詩意:
這首詩以“芍藥薔薇語早梅”為背景,表達(dá)了作者對春天的期待和渴望。詩中的芍藥、薔薇和早梅都是在寒冷的季節(jié)中開放的花朵,它們向作者訴說著春天的消息,但作者卻不知道哪朵花是太陽的傳人,代表著作者對春天的渴望和追求。然而,盡管作者接收到了春風(fēng)的訊息,他不再留給這個白雪皚皚的世界盛開,而是將春風(fēng)的意義留給了別人。
賞析:
溫庭筠以獨(dú)特的形象和巧妙的表達(dá)方式,描繪了寒冷的三月雪季中的一幕。詩中通過對芍藥、薔薇和早梅的形象描繪,刻畫了冰天雪地中孤芳自賞的花朵,同時也表達(dá)了作者對春天的渴望和追求。詩的結(jié)尾,作者意味深長地表示,雖然他已經(jīng)收到了春風(fēng)的訊息,但他卻不再給這個雪地開放,并將春風(fēng)的意義傳達(dá)給了別人。整首詩以簡練、含蓄的語言,表達(dá)了作者內(nèi)心深處對春天的向往和渴望,同時也暗示了作者自愿放棄春天的機(jī)會,將春意留給他人。這種對春天的贊美和自我犧牲的情感,使得詩歌通過細(xì)膩的描寫和意蘊(yùn)深遠(yuǎn)的詞句,在讀者心中留下了深刻的印象。 |
|