|
|
欲逐樓船將,方安卉服夷。
炎洲經(jīng)瘴遠(yuǎn),春水上瀧遲。
歲貢隨重譯,年芳遍四時(shí)。
番禺靜無(wú)事,空詠飲泉詩(shī)。
|
|
送韋贊善使嶺南解釋?zhuān)?/h2> 《送韋贊善使嶺南》詩(shī)詞的中文譯文如下:
欲逐樓船將,
方安卉服夷。
炎洲經(jīng)瘴遠(yuǎn),
春水上瀧遲。
歲貢隨重譯,
年芳遍四時(shí)。
番禺靜無(wú)事,
空詠飲泉詩(shī)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是唐代詩(shī)人劉長(zhǎng)卿寫(xiě)給韋贊的送別詩(shī)。詩(shī)中描繪了韋贊要離開(kāi)嶺南(即廣東地區(qū))返回中原的情景,并表達(dá)了詩(shī)人的祝福和思念之情。
首節(jié)寫(xiě)韋贊準(zhǔn)備搭乘樓船離開(kāi)的情景,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)他將要展開(kāi)新的使命的祝福。而方安卉服夷,表示韋贊將要去的地方是異域,需要適應(yīng)和融入當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗。
接下來(lái)的兩節(jié)描述了嶺南的情況。炎洲指的是廣東地區(qū),瘴遠(yuǎn)表示嶺南地區(qū)瘴癘較盛。春水上瀧遲,可能指粵江等水流往上游流動(dòng)的時(shí)間較晚。這些描述都強(qiáng)調(diào)了嶺南地區(qū)與中原的區(qū)別,展現(xiàn)了他離別的情感。
最后兩節(jié)展示了詩(shī)人對(duì)韋贊的贊美和思念之情。歲貢隨重譯,年芳遍四時(shí),表達(dá)了韋贊在嶺南任職期間對(duì)中原的貢獻(xiàn)和影響,讓人們?cè)谥性材芨惺艿綆X南的美景和氣息。而番禺(廣東的一個(gè)地名)靜無(wú)事,空詠飲泉詩(shī),意味著韋贊的離去讓番禺變得寂靜,只能空空地詠嘆他曾經(jīng)贊美過(guò)的泉水之美。
整首詩(shī)以送別為主題,通過(guò)描述離別的情景和對(duì)離別對(duì)象的祝福和思念,表達(dá)了作者的情感和對(duì)嶺南地區(qū)的美好景色和文化的贊美。 |
|