|
送史九赴任寧陵,兼呈單父史八時(shí)監(jiān)察五兄初入臺(tái) / 作者:劉長(zhǎng)卿 |
趨府弟聯(lián)兄,看君此去榮。
春隨千里道,河帶萬(wàn)家城。
繡服棠花映,青袍草色迎。
梁園修竹在,持贈(zèng)結(jié)交情。
|
|
送史九赴任寧陵,兼呈單父史八時(shí)監(jiān)察五兄初入臺(tái)解釋: 送別史九去寧陵任職,同時(shí)還給在臺(tái)灣剛開(kāi)始擔(dān)任監(jiān)察使的單父史八的五位兄長(zhǎng)贈(zèng)言。
詩(shī)詞的英文翻譯:
IbidfarewelltoShiJiuashegoestoNinglingforwork,
AndalsosendmyregardstoShiBa,whojuststartedhispositionassupervisorinTaiwan.
Brothersuniteandsupporteachother,hopingfortheirfuturesuccess.
Springaccompaniesthemalongthelongroad,
Andtheriverflowsthroughcountlesscities.
Theembroideredclothesreflectthecherryblossoms,
Andthegreenrobesblendwiththecolorsofthegrass.
TheLiangGardenhasbamboogroves,
Symbolizingfriendshipandexchangesofgifts.
詩(shī)意和賞析:這首詩(shī)是劉長(zhǎng)卿寫(xiě)給史九、史八和史家五位兄長(zhǎng)的送別詩(shī)。他表達(dá)了對(duì)他們前程蒸蒸日上的祝福和對(duì)他們兄弟之情的贊美。
詩(shī)中描述了春天隨著史九和史八離去的道路,表示著它們的前程將會(huì)充滿希望和陽(yáng)光。河流通過(guò)眾多城市,象征著征途中的繁忙和挑戰(zhàn)。
詩(shī)中采用了比喻的手法來(lái)描繪史九和史八的形象,將他們的形象與春天中的花朵和草色相連。繡服上映現(xiàn)的棠花象征著美麗和華麗,而穿著青袍的史九和史八則與自然中的草色融為一體,顯得樸素而自然。這種比喻將他們表現(xiàn)為品格高尚和與眾不同的人物。
最后一句詩(shī)中提到的梁園修竹象征著友誼和結(jié)交情誼,也意味著史九和史八將會(huì)在新的環(huán)境中結(jié)交更多的朋友和貴人。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)表達(dá)了劉長(zhǎng)卿對(duì)史九、史八和史家兄弟的祝福和對(duì)他們前程的美好期望,同時(shí)也展現(xiàn)了他們品行高尚和與眾不同的形象。詩(shī)中的比喻和意象使詩(shī)歌更富有感染力和生動(dòng)性,給人一種溫暖和美好的感覺(jué)。 |
|