|
和微之十七與君別及隴月花枝之詠 / 作者:白居易 |
別時(shí)十七今頭白,惱亂君心三十年。
垂老休吟花月句,恐君更結(jié)后身緣。
|
|
和微之十七與君別及隴月花枝之詠解釋:
《和微之十七與君別及隴月花枝之詠》中文譯文:
別時(shí)十七今頭白,
離別讓我從少年到如今發(fā)白,
惱亂君心三十年。
我這離別帶給你的不安已經(jīng)持續(xù)了三十年,
垂老休吟花月句,
我年事已高,不再吟詩(shī)賞花月,
恐君更結(jié)后身緣。
但我擔(dān)心你會(huì)再次牽扯入感情糾葛。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是白居易在與一個(gè)名叫微之的朋友分別時(shí)寫的。詩(shī)歌以作者自身的離別之情為出發(fā)點(diǎn),表達(dá)了對(duì)友人的思念和關(guān)切之情。
首先,作者表達(dá)了自己年歲已高,白發(fā)已現(xiàn)的情況,從十七歲的少年到如今的白發(fā)老人,離別將他變老的軌跡一一展現(xiàn)。其次,作者通過(guò)“惱亂君心三十年”的語(yǔ)句,表達(dá)了自己帶給友人的不安和煩惱已經(jīng)持續(xù)了很久,對(duì)此感到愧疚和內(nèi)疚。最后,作者擔(dān)心友人會(huì)再次陷入感情糾葛,因此表達(dá)了對(duì)友人的擔(dān)憂和期望。
整首詩(shī)情感真摯,字里行間流露出作者對(duì)友人的深情厚意。通過(guò)描寫離別之痛和自責(zé),作者展示了自己對(duì)友人的真摯友情和擔(dān)心之情。這首詩(shī)以個(gè)人的親身經(jīng)歷為主線,將離別、友情和人生的變遷巧妙地融合在一起,給人以思考和感慨。詩(shī)意深遠(yuǎn),語(yǔ)言簡(jiǎn)練,情感真切,是白居易作品中的一首佳作。
|
|