|
逢張十八員外籍 / 作者:白居易 |
旅思正茫茫,相逢此道傍。
曉嵐林葉暗,秋露草花香。
白發(fā)江城守,青衫水部郎。
客亭同宿處,忽似夜歸鄉(xiāng)。
|
|
逢張十八員外籍解釋:
詩詞:《逢張十八員外籍》
作者:白居易
朝代:唐代
旅思正茫茫,
相逢此道傍。
曉嵐林葉暗,
秋露草花香。
白發(fā)江城守,
青衫水部郎。
客亭同宿處,
忽似夜歸鄉(xiāng)。
中文譯文:
旅思正無邊,
偶爾相逢此路旁。
早晨的薄霧中林葉黯淡,
秋露中草花散發(fā)香氣。
守衛(wèi)江城的我已經(jīng)白發(fā)蒼蒼,
身著水部官員的青衫。
在旅館中共同歇宿,
忽然間感覺宛如夜歸鄉(xiāng)。
詩意和賞析:
這首詩描述了詩人在旅途中偶遇老友張十八員外的情景。詩人離鄉(xiāng)已久,思鄉(xiāng)之情愈發(fā)強烈。他在茫茫旅途中沒有想到會遇到張十八員外,感到十分的欣喜和驚喜。清晨的時候,林葉上的薄霧使得景色顯得黯淡無光,但是草花中的秋露卻散發(fā)出芬芳的香氣。這種景色和氣息給了詩人安慰和溫馨的感覺。
詩人自述已經(jīng)年老并且擔(dān)任江城的守衛(wèi)工作,而張十八員外是水部的官員,身著水部官員的青衫,與詩人一同在旅館中休息。這一切讓詩人忽然間感覺宛如夜歸鄉(xiāng),仿佛身處熟悉的環(huán)境中,安心而欣喜。詩人通過描寫旅途中的偶遇和細(xì)膩的描寫景色和氣息,表達(dá)了對家鄉(xiāng)的思念和對友誼的珍惜與認(rèn)同。整首詩樸實而真摯,給人一種溫暖和共鳴的感覺。
|
|