|
自衡陽(yáng)移桂十馀本植零陵所住精舍 / 作者:柳宗元 |
謫官去南裔,清湘繞靈岳。
晨登蒹葭岸,霜景霽紛濁。
離披得幽桂,芳本欣盈握。
火耕困煙燼,薪采久摧剝。
道旁且不愿,岑嶺況悠邈。
傾筐壅故壤,棲息期鸞鷟.
路遠(yuǎn)清涼宮,一雨悟無(wú)學(xué)。
南人始珍重,微我誰(shuí)先覺(jué)。
芳意不可傳,丹心徒自渥。
|
|
自衡陽(yáng)移桂十馀本植零陵所住精舍解釋?zhuān)?/h2> 自衡陽(yáng)移桂十馀本植零陵所住精舍,
謫官去南裔,清湘繞靈岳。
晨登蒹葭岸,霜景霽紛濁。
離披得幽桂,芳本欣盈握。
火耕困煙燼,薪采久摧剝。
道旁且不愿,岑嶺況悠邈。
傾筐壅故壤,棲息期鸞鷟。
路遠(yuǎn)清涼宮,一雨悟無(wú)學(xué)。
南人始珍重,微我誰(shuí)先覺(jué)。
芳意不可傳,丹心徒自渥。
中文譯文:
離開(kāi)衡陽(yáng)以南,攜帶十余本桂花苗移種至零陵居住的簡(jiǎn)陋住所,
離開(kāi)官職南遷,周?chē)乔宄旱南嫠h(huán)繞著靈岳山。
清晨登上蒹葭岸邊,霜景和塵霧變得清晰明朗。
欣然擁抱著幽香的桂花,芬芳之美充盈在手中。
火災(zāi)耕作使得煙霧彌漫,柴薪采集已經(jīng)久經(jīng)風(fēng)雨侵蝕。
在前方的道路并不愿意往返,山林更加幽邃遙遠(yuǎn)。
裝滿了故土的筐籃傾瀉,只有鳳凰和鳥(niǎo)鵲才能在這里棲息。
去往遙遠(yuǎn)的清涼宮道路漫長(zhǎng),一場(chǎng)雨淋濕我對(duì)學(xué)問(wèn)的認(rèn)知。
南人開(kāi)始珍視起我,我微不足道的才剛剛覺(jué)醒。
芳香的意義無(wú)法傳達(dá),純粹的心境只能自行體會(huì)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人柳宗元謫居南方的景象和內(nèi)心感受。詩(shī)人經(jīng)歷了謫官南遷的辛苦和困頓,然而他并不以此為苦,而是發(fā)現(xiàn)了南方獨(dú)特的美景和自然之美。詩(shī)人登上蒹葭岸邊,在清晨陽(yáng)光下,可以清晰地看到霜景和紛亂的塵霧逐漸消散。他抱著幽香的桂花,感受到芬芳之美。然而,詩(shī)人也感受到了南方的艱辛,火災(zāi)使得煙霧彌漫,柴薪被長(zhǎng)時(shí)間的采集破壞剝奪。他既不愿繼續(xù)沿著這條道路走下去,又感受到南方山林的幽邃遙遠(yuǎn)。他描繪了舉筐傾瀉故土的情景,以及只有鳳凰和鳥(niǎo)鵲才能在這里棲息的悠然自得。最后,他提到了自己前往清涼宮的長(zhǎng)途旅行,途中一場(chǎng)雨淋濕了他的認(rèn)知,讓他對(duì)學(xué)問(wèn)有所覺(jué)悟。同時(shí),詩(shī)人也發(fā)現(xiàn)南方的人們開(kāi)始珍視他,他微不足道的才剛剛覺(jué)醒。整首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人在南方的隱居生活中的感慨和心境變化。詩(shī)中既有對(duì)自然之美的贊美,也有對(duì)生活困頓的反思。通過(guò)對(duì)詩(shī)人內(nèi)心感受的描繪,展現(xiàn)了對(duì)人性和自然之間的獨(dú)特理解和感悟。 |
|