|
春題華陽觀(觀即華陽公主故宅有舊內(nèi)人存焉) / 作者:白居易 |
帝子吹簫逐鳳凰,空留仙洞號華陽。
落花何處堪惆悵,頭白宮人掃影堂。
|
|
春題華陽觀(觀即華陽公主故宅有舊內(nèi)人存焉)解釋:
春題華陽觀(觀即華陽公主故宅有舊內(nèi)人存焉)
帝子吹簫逐鳳凰,
空留仙洞號華陽。
落花何處堪惆悵,
頭白宮人掃影堂。
詩詞中文譯文:
春天時題華陽觀(華陽觀即華陽公主故宅有舊內(nèi)人存焉)
帝子吹簫追逐鳳凰,
只剩下仙洞叫做華陽。
落花落在哪里才足以傷感,
白發(fā)的宮人在掃影堂。
詩意和賞析:
這首詩是白居易寫的一首唐代詩詞,描繪了一個華麗過去的場景。詩中描述了華陽觀的舊貌,華陽觀是唐玄宗的女兒華陽公主的故宅,這座宅子如今已經(jīng)變得荒蕪,只有白發(fā)的宮人在清掃著空蕩的影堂。
詩中的第一句“帝子吹簫追逐鳳凰”描繪了華陽公主年輕時的景象,她吹著簫,逐著鳳凰飛舞。這句話既可理解為華陽公主曾經(jīng)是帝王之子,也可理解為她是皇帝的女兒,因為唐代的皇帝被稱為“帝子”。
第二句“只剩下仙洞叫做華陽”表明華陽觀如今只有一個仙洞的名字叫做華陽,無論是樓閣還是園林都已經(jīng)不再存在。這也可以理解為華陽公主變成了神仙,并將自己的名字賦予了這個地方。
第三句“落花落在哪里才足以傷感”,表達了詩人對華陽觀的傷感之情。華陽觀曾經(jīng)是繁花似錦的地方,而如今在這個殘破的宅子中,無處可尋的落花更加令人傷感。
最后一句“白發(fā)的宮人在掃影堂”,揭示了華陽觀的現(xiàn)狀,只剩下一位白發(fā)的宮人在掃除著空蕩的影堂。這位白發(fā)的宮人是過去輝煌時期的見證者,她掃除著
|
|