|
哭諸故人,因寄元八 / 作者:白居易 |
昨日哭寢門,今日哭寢門。
借問所哭誰,無非故交親。
偉卿既長往,質夫亦幽淪。
屈指數年世,收涕自思身。
彼皆少于我,先為泉下人。
我今頭半白,焉得身久存。
好狂元郎中,相識二十春。
昔見君生子,今聞君抱孫。
存者盡老大,逝者已成塵。
早晚升平宅,開眉一見君。
|
|
哭諸故人,因寄元八解釋:
詩詞《哭諸故人,因寄元八》是唐代白居易的作品。這首詩是他哭諸故人的感傷之作,其中寄托了對過去友誼的懷念和對光陰流轉的感慨。
詩詞的中文譯文如下:
昨日哭寢門,今日哭寢門。
昨天哭寢室的門,今天又哭寢室的門。
借問所哭誰,無非故交親。
打聽問我哭的是誰,除了舊友和親人外還有誰呢?
偉卿既長往,質夫亦幽淪。
偉卿(指友人高元之)早已長逝,質夫(指友人楊質)也沉淪在幽冥之中。
屈指數年世,收涕自思身。
數數已經過去了幾年,擦干眼淚思考自己的命運。
彼皆少于我,先為泉下人。
他們都比我年幼,早已成為地下人。
我現在頭發半白,又怎么能長久地活著呢?
好狂元郎中,相識二十春。
好狂元(指友人元福)是我非常好的朋友,我們已經相知交往了二十年。
昔見君生子,今聞君抱孫。
曾經我見到你生下孩子,現在我聽到你抱著孫子。
存者盡老大,逝者已成塵。
還活著的人變得日漸老大,已去世的人已成為塵土。
早晚升平宅,開眉一見君。
早晚我會進入福地,在那里與你見面。
這首詩通過對朋友逝去和時光流轉的感嘆,表達了白居易對友情的珍惜和對光陰流逝的感慨。他以哭寢門的方式,在向過去的友人致以哀思的同時,也在思考自己的命運和人生的脆弱。他回憶起與友人的美好時光,同時也對友人的離去和自己的老去感到悲傷。最后,他寄望于來世能與友人再見,并表達了對友情的珍視和對生活的向往。整首詩字字句句都流露出濃濃的思鄉之情和離別之苦,觸動著讀者內心最柔軟的地方。
|
|