|
秋相望 / 作者:元稹 |
檐月驚殘夢(mèng),浮涼滿夏衾。
蟏蛸低戶網(wǎng),螢火度墻陰。
爐暗燈光短,床空帳影深。
此時(shí)相望久,高樹憶橫岑。
|
|
秋相望解釋: 詩詞《秋相望》寫景抒懷,描繪了秋夜中的寂靜和孤寂。詩詞通過對(duì)月亮、蟲子、蜘蛛網(wǎng)、螢火蟲、燈光等景物的描寫,體現(xiàn)了作者內(nèi)心深處的孤寂和思念。
詩詞的中文譯文如下:
檐上的月亮驚動(dòng)了我破碎的夢(mèng),
寒涼侵入了我的夏天被褥。
蟲子和蜘蛛網(wǎng)低懸在門戶之下,
螢火蟲在墻陰中流動(dòng)。
爐火昏暗,燈光昏暗而短暫,
床上空無一人,帳影深沉。
此時(shí)我們長(zhǎng)時(shí)間地相望,
高高的樹枝使我想起了橫貫天際的山嶺。
整首詩詞營(yíng)造出了一種深秋夜晚的靜謐和孤寂的氛圍。作者以細(xì)膩的筆觸描繪了檐上的月亮、蟲子和蜘蛛網(wǎng)、螢火蟲、昏暗的燈光,這些景物都給人一種孤獨(dú)、寂靜的感覺。同時(shí),詩詞中強(qiáng)調(diào)了“此時(shí)相望久”,表達(dá)了作者對(duì)某人的思念和寄托。
整首詩詞通過對(duì)自然景物的描寫,表達(dá)了作者內(nèi)心深處的孤寂和思念之情。詩人通過凄美的描寫手法,生動(dòng)地表現(xiàn)出了深秋夜晚的寂靜和孤寂,觸動(dòng)了讀者的心靈。同時(shí),詩詞中也流露出對(duì)過去時(shí)光的懷念,這種對(duì)過去的回憶增添了一絲憂愁和凄涼的情感。 |
|