|
別毅郎(此后三首,工部侍郎時(shí)詩(shī)) / 作者:元稹 |
爾爺只為一杯酒,此別那知死與生。
兒有何辜才七歲,亦教兒作瘴江行。
愛(ài)惜爾爺唯有我,我今憔悴望何人。
傷心自比籠中鶴,翦盡翅翎愁到身。
|
|
別毅郎(此后三首,工部侍郎時(shí)詩(shī))解釋: 詩(shī)詞中文譯文:
你只為了一杯酒而離別,卻不知道這個(gè)離別對(duì)我來(lái)說(shuō)是死活的分別。
孩子有何罪過(guò),才七歲,卻要讓孩子像著瘧疾肆虐的瘴江一樣旅行。
只有我才愛(ài)惜你爺爺,現(xiàn)在我已憔悴,卻望向誰(shuí)呢?
心傷悲痛,自比被困在籠中的鶴,剪短了羽翅,憂愁困擾著身體。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了作者作為侍郎的兒子,年紀(jì)幼小卻要與父親分別,而父親對(duì)酒的執(zhí)著。苦苦思念父親,作者無(wú)奈地將七歲的自己比作旅行于瘧疾流行的瘴江,表達(dá)了對(duì)父親的思念和與他分別的痛苦。同時(shí),詩(shī)中也透露出作者對(duì)父親酒習(xí)的質(zhì)疑和不滿,以及自己孤立無(wú)援的心情。最后,作者自比被困在籠中的鶴,表達(dá)了內(nèi)心的困惑和憂愁,并展現(xiàn)出對(duì)命運(yùn)的無(wú)奈。
通過(guò)這首詩(shī)詞,我們可以感受到作者對(duì)家庭的思戀和對(duì)父親的不滿,展現(xiàn)出對(duì)生活困惑和不安的感受。同時(shí),詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比手法,將自己比作被困的鶴,通過(guò)短短的幾句詩(shī),抒發(fā)出作者深深的情感和內(nèi)心的痛苦。整首詩(shī)憑借著樸素的語(yǔ)言和深刻的情感,展現(xiàn)了唐代作者對(duì)家庭、父愛(ài)和生活的思考,使讀者產(chǎn)生共鳴和思考。 |
|