|
汶陽道中 / 作者:文天祥 |
積雨不肯霽,行陸如涉川。
青氈纊我后,白氈覆我前。
我欲正衣冠,兩手如糾纏。
飛沫流被面,代我泣涕漣。
鴻雁紛南翔,游子北入燕。
平楚渺四極,雪風(fēng)迷遠(yuǎn)天。
昔聞濟(jì)上軍,又說汶陽田。
我今履其地,吊古愴蒼煙。
|
|
汶陽道中解釋: 《汶陽道中》是宋代文天祥創(chuàng)作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
積雨不肯霽,行陸如涉川。
長時間的雨水不停地下,行走在泥濘的道路上就像涉水渡河一樣。
青氈纊我后,白氈覆我前。
青色的氈子裹住我的身后,白色的氈子覆蓋在我的前方。
我欲正衣冠,兩手如糾纏。
我想整理我的衣冠,但雙手卻像被糾纏住一樣。
飛沫流被面,代我泣涕漣。
水花飛濺到我的臉上,代表我悲傷地流淚。
鴻雁紛南翔,游子北入燕。
大雁紛紛向南飛翔,而游子卻向北進(jìn)入燕京(指北方的京城)。
平楚渺四極,雪風(fēng)迷遠(yuǎn)天。
平原和楚地在四方遼闊無邊,雪和風(fēng)迷失在遙遠(yuǎn)的天空中。
昔聞濟(jì)上軍,又說汶陽田。
過去聽說過濟(jì)水上的軍隊,又聽說過汶陽的田地。
我今履其地,吊古愴蒼煙。
如今我踏在這片土地上,懷念古人,感嘆歲月的更迭。
這首詩詞描繪了一個行走在汶陽道路上的人的心情和景象。詩人通過描寫積雨不停、泥濘的道路,以及身后的青氈、前方的白氈,表達(dá)了行走的困難和艱辛。詩中的糾纏的雙手、飛濺的水花和淚水,以及飛翔的大雁和迷失的雪風(fēng),都增添了詩詞的情感和意境。最后,詩人回憶起過去聽說的濟(jì)水上的軍隊和汶陽的田地,表達(dá)了對歷史和時光的思考和懷念之情。
這首詩詞通過描繪自然景象和個人情感,表達(dá)了詩人對行走旅途中的困難和思考的體驗。同時,詩中的歷史回憶和對古人的懷念,也展示了詩人對歷史和傳統(tǒng)的關(guān)注和敬仰。整首詩詞以簡潔而凝練的語言,展現(xiàn)了文天祥獨(dú)特的詩意和才華。 |
|