“聞君攜伎訪情人,應(yīng)為尚書不顧身”是出自《李白》創(chuàng)作的“寄韋南陵冰,余江上乘興訪之遇尋顏尚書笑有此贈(zèng)”,總共“10”句,當(dāng)前“聞君攜伎訪情人,應(yīng)為尚書不顧身”是出自第3句。
“聞君攜伎訪情人,應(yīng)為尚書不顧身”解釋: 《聞君攜伎訪情人,應(yīng)為尚書不顧身》這句詩首先翻譯成現(xiàn)代漢語: 聽說您帶著歌舞藝人去探訪心愛的人,應(yīng)當(dāng)是尚書大人不顧一切地前來。 再深入解析: 1. "聞君攜伎訪情人":詩人聽到你帶著藝人們?nèi)タ赐愕那槿恕_@里的"君"指主人公(可能是詩的作者),而“攜伎訪情人”則描繪了主人公的一種社交活動(dòng)。 2. "應(yīng)為尚書不顧身":按照常理推測(cè),這種情景下應(yīng)當(dāng)是地位顯赫的尚書大人不顧一切地前來。這里暗示尚書具有一定的權(quán)力和影響力,愿意為了愛人挺身而出。 創(chuàng)作背景及感想: 這首詩可能是作者在聽到這樣的社交事件時(shí),內(nèi)心對(duì)人物角色、社會(huì)關(guān)系以及人性的某種揣測(cè)或反思的結(jié)果。 評(píng)價(jià): 這句話生動(dòng)描繪了主人公(可能是詩人自己)心目中的理想形象——既有地位顯赫的尚書身份,又有為愛情不顧一切的決心。這種情感表達(dá)和人物塑造都體現(xiàn)了作者深邃的人文思考和獨(dú)特的藝術(shù)魅力。
查看完整“聞君攜伎訪情人,應(yīng)為尚書不顧身”相關(guān)詩詞以及介紹... >>
上一句:聞君攜伎訪情人,應(yīng)為尚書不顧身 的上一句
下一句:聞君攜伎訪情人,應(yīng)為尚書不顧身 的下一句
|