|
|
今夕定何夕,秋垂?jié)M東甌。
悲涼懷抱,何事還倍去年愁。
萬(wàn)里碧空如洗,寒浸十分明月,簾卷玉波流。
非是經(jīng)年別,一歲兩中秋。
坐中庭,風(fēng)露下,冷颼颼。
素娥無語(yǔ)相對(duì),尊酒且遲留。
琴罷不堪幽怨,遙想三山影外,人倚夜深樓。
矯首望霄漢,云海路悠悠。
|
|
水調(diào)歌頭解釋: 《水調(diào)歌頭·今夕定何夕》是宋代張?jiān)伤鞯囊皇自?shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
今夕定何夕,
今晚是哪個(gè)夜晚,
秋天正垂?jié)M了東甌。
秋天的景象已經(jīng)充滿了東甌地區(qū)。
悲涼懷抱,
內(nèi)心充滿了悲涼之感,
為何事還倍增了去年的憂愁。
不禁讓人感到疑惑,為何去年的憂愁如此倍增。
萬(wàn)里碧空如洗,
萬(wàn)里長(zhǎng)空清澈如水,
寒意滲透得十分清明。
秋天的寒意透徹而明亮,
簾卷玉波流。
窗簾卷起,玉色的波浪流淌。
非是經(jīng)年別,
并不是經(jīng)過了一年的分別,
一歲兩中秋。
只是一年過去了,又到了中秋節(jié)。
坐中庭,
坐在庭院中央,
風(fēng)露下,冷颼颼。
風(fēng)露從底下襲來,冷颼颼的。
素娥無語(yǔ)相對(duì),
素娥默默無言,對(duì)面而坐,
尊酒且遲留。
敬酒,暫時(shí)別離。
琴罷不堪幽怨,
琴聲停止,無法承受幽怨之情,
遙想三山影外,
遙望遠(yuǎn)山之外,
人倚夜深樓。
一個(gè)人靠在深夜的樓上。
矯首望霄漢,
仰首眺望蒼穹之間,
云海路悠悠。
云海間的道路延綿無盡。
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者在一個(gè)秋天的夜晚,面對(duì)著一片寒涼的秋景,內(nèi)心充滿了憂愁和幽怨之情。他回首往事,想起了往年的別離,感嘆時(shí)光的流轉(zhuǎn)和歲月的變遷。在寂靜的夜深人靜之時(shí),他仰望蒼穹,思緒飄散,仿佛置身于云海之間的遠(yuǎn)方。整首詩(shī)詞以秋天的景象和人物的心情為主線,通過描繪自然景觀和抒發(fā)內(nèi)心情感,展現(xiàn)了作者對(duì)時(shí)光流逝和人事易變的思考和感慨。 |
|