|
再到襄陽(yáng)訪問(wèn)舊居 / 作者:白居易 |
昔到襄陽(yáng)日,髯髯初有髭。
今過(guò)襄陽(yáng)日,髭鬢半成絲。
舊游都是夢(mèng),乍到忽如歸。
東郭蓬蒿宅,荒涼今屬誰(shuí)。
故知多零落,閭井亦遷移。
獨(dú)有秋江水,煙波似舊時(shí)。
|
|
再到襄陽(yáng)訪問(wèn)舊居解釋?zhuān)?/h2>
《再到襄陽(yáng)訪問(wèn)舊居》是唐代文學(xué)家白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。該詩(shī)以游歷襄陽(yáng)為背景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。
詩(shī)中描述了詩(shī)人首次來(lái)到襄陽(yáng)時(shí),面容蒼老而剛剛長(zhǎng)出胡須;再次來(lái)到襄陽(yáng)時(shí),胡須已然長(zhǎng)成絲狀。這種描寫(xiě)不僅展示了時(shí)光的流轉(zhuǎn),也暗示了人事的變遷。
詩(shī)人回憶起過(guò)去的旅游經(jīng)歷,認(rèn)為這一切都像是在夢(mèng)中一樣虛幻。然而,再次來(lái)到襄陽(yáng)時(shí),他卻有了一種回到家的感覺(jué),像是找到了失散已久的親人。詩(shī)人特別提到了東郭的蓬蒿宅,它曾經(jīng)是一個(gè)繁榮的居住地,如今卻變得荒涼而不知?dú)w屬。
從這個(gè)細(xì)節(jié)中,詩(shī)人表達(dá)了與世界的隔離感和時(shí)光的飛逝感。人事物易改變,閭井也發(fā)生了遷移,只有秋江的水,依舊不變,仿佛還停留在舊時(shí)的模樣。詩(shī)人在這片熟悉的環(huán)境中找到了一絲安慰和安寧。整首詩(shī)寫(xiě)景抒懷,以回憶勾勒出時(shí)光的流轉(zhuǎn)和人事的變遷,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。
中文譯文:
過(guò)去曾到襄陽(yáng)一游,臉上剛剛長(zhǎng)出胡須;
今天再度來(lái)襄陽(yáng),胡須已然長(zhǎng)成絲狀。
過(guò)去的游歷如同夢(mèng)境,現(xiàn)在卻仿佛回到了家。
東郭的荒涼宅院,如今屬于誰(shuí)?
我明白多少事物會(huì)消失,閭井也會(huì)隨著搬遷。
只有秋江的水,煙波依舊如同昔日。
賞析:
該詩(shī)以游歷襄陽(yáng)為背景,通過(guò)回憶和對(duì)比的手法,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的深情厚意。詩(shī)人通過(guò)對(duì)自身和環(huán)境的描繪,展現(xiàn)了時(shí)間的流逝和人事的變遷。他回憶起來(lái)襄陽(yáng)的旅游經(jīng)歷,感慨萬(wàn)分,認(rèn)為過(guò)去的一切都像是在夢(mèng)中一樣虛幻。然而,再次來(lái)到襄陽(yáng)時(shí),他卻有了一種回到家的感覺(jué),像是找到了失散已久的親人。
詩(shī)人特別提到了東郭的蓬蒿宅,在描述其荒涼的同時(shí),也表達(dá)了對(duì)過(guò)去繁華日子的思念。詩(shī)句“故知多零落,閭井亦遷移”,表明了他對(duì)世態(tài)變化的洞察。最后,詩(shī)人獨(dú)有秋江水的描寫(xiě),給人一種安慰和寧?kù)o感,同時(shí)也暗示了詩(shī)人鐘情于故鄉(xiāng)的情感。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而質(zhì)樸的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人的思鄉(xiāng)之情,敘述了時(shí)間的流逝和生活的變遷。詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的熱愛(ài)和思念之情在詩(shī)中得到了充分的展現(xiàn),讀來(lái)令人回味無(wú)窮。
|
|