|
又是和夜雨宿村舍 / 作者:司馬光 |
積雨久未闋,豈徒行客憂。
夜聞屋中人,嘆息悲田疇。
方春播殖時(shí),種食皆外求。
鞭訶犯赤日,酷烈慚羸牛。
草穢競禾長,從人借鉏耰。
晨薅載星起,日闇未能休。
豈無一時(shí)勤,所覬歲有秋。
今茲昏墊災(zāi),大野成洪流。
直疑滄海溢,蠶栗浮陵丘。
昔時(shí)百丈原,泛泛皆挐舟。
喬木失端杪,饑鳥下無投。
黍稷沈黃泥,圭谷安可收。
嗟予乏技能,無以易糠麰。
販鬻固所昧,敢詫市井游。
欲依盜賊群,丑不閑戈矛。
已載任天地,無益徒為愁。
一身無死所,況為妻兒謀。
之美愛物者,凄然涕沾裘。
一夫有不獲,伊尹為深羞。
何當(dāng)富斯民,比屋囷倉稠。
惜哉祿秩卑,此志終宜酬。
|
|
又是和夜雨宿村舍解釋: 積雨久未滿,難道只是行客憂。
夜里聽到屋中的人,嘆息悲傷田地。
方春天播種時(shí),種子都征求。
鞭打斥責(zé)冒犯赤日,強(qiáng)烈感到一些牛。
穢物競相禾苗長,向別人借鋤耰。
早晨薅載星起,天暗不能休息。
難道沒有一個(gè)當(dāng)時(shí)勤,我希望每年有秋天。
如今水澇災(zāi)害,大野成洪流。
一直懷疑大海泛濫,蠶粉浮山丘。
過去百丈原,泛泛都挐船。
喬木失去端末,餓鳥下沒有投。
黍稷沈黃泥,圭谷怎么能收。
嘆我缺乏技能,無法改變糠麰。
販賣固然所蒙蔽,敢于在市場游蕩。
想依靠盜賊群,丑不熟悉戈矛。
已載負(fù)天地,沒有增加只是為愁。
一身沒有死的地方,何況為妻兒商量。
美好的愛動(dòng)物的,凄然淚濕大衣。
一個(gè)人有沒有獲得,伊尹是很害羞。
為什么在富裕百姓,家家倉庫稠。
可惜俸祿低下,這個(gè)想法最終應(yīng)酬。
|
|