|
寄題江渙長官南園茅齋 / 作者:蘇轍 |
白發章勤困小邦,塵勞坐使壯心降。
河陽罷後成南圃,彭澤歸來臥北窗。
畦畔草生親荷鍤,床頭酒熟自傾缸。
因君遣我添歸興,舊有茅茨濯錦江。
|
|
寄題江渙長官南園茅齋解釋:
《寄題江渙長官南園茅齋》是蘇轍在宋代創作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
白發章勤困小邦,
塵勞坐使壯心降。
河陽罷后成南圃,
彭澤歸來臥北窗。
白發:指年老的頭發,章勤:指蘇轍自號的字;困:指辛勞、疲憊;小邦:指地位低微的官員。
譯文:年老的蘇轍辛勞于管理小國,疲憊不堪。他的壯志因為官位低微而沉寂。
河陽:指蘇轍之前所任職的地方;罷后:指離職之后;南圃:指南方的園圃,這里特指江渙的園囿;彭澤:蘇轍調任的地方;歸來臥北窗:指蘇轍回到北方的家中,靜心思考。
畦畔草生親荷鍤,
床頭酒熟自傾缸。
因君遣我添歸興,
舊有茅茨濯錦江。
畦畔:田間的小路;草生:草長得茂盛;親荷鍤:親自拿著荷鍤(挖草的工具)。
床頭酒熟:指蘇轍在家中釀造的酒已經成熟可飲。
自傾缸:自己倒酒。
因君遣我添歸興:因為上級命令,讓蘇轍回家,使他增加了回家的喜悅。
舊有茅茨濯錦江:舊有茅茨:指蘇轍舊時的茅舍,濯錦江:指江渙的家在江邊,蘇轍回到江渙的家中。
這首詩詞表達了蘇轍離職后回到家中的情景和心情。蘇轍在小國任職期間辛勞努力,但因官位低微而壯志難酬。他離開河陽后,回到家中的南園,靜心思考人生。他在田間草地上親自挖草,床頭的酒已經成熟,他自己倒酒享受。他因為上級的命令回家,感到歡欣鼓舞,重新拾起了往日的興致。他回到江渙的家中,看到了江渙舊時的茅舍,以及江邊的錦江美景。
這首詩詞通過描述蘇轍回到家中的情景,抒發了他在官場辛勞之后的愉悅和對家園的眷戀之情。表達了詩人對家庭寧靜、自然景色和人情淳樸的向往,傳達出對人生的思索和對官場疲憊的反思。整首詩詞樸實自然,情感真摯,展現了蘇轍的豪情壯志與人生感悟。
|
|