|
題南康太守宅五老亭 / 作者:蘇轍 |
五老高閑不入城,開軒肯就史君迎。
坐中莫著閑賓客,物外新成六弟兄。
云氣飄浮衣袂舉,泉流灑落佩環(huán)聲。
岌然終日俱無(wú)語(yǔ),靜壽相看意自明。
|
|
題南康太守宅五老亭解釋:
《題南康太守宅五老亭》是蘇轍所作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
五位高齡的老者,不愿進(jìn)入城池,
他們欣然接受了史君的邀請(qǐng),坐在亭中。
亭內(nèi)無(wú)所事事的客人們不要太在意,
他們與外界無(wú)關(guān),成為了六位兄弟。
云氣飄浮,衣袂飄動(dòng),手中佩環(huán)發(fā)出聲響,
泉水流淌,灑落水珠,形成了悅耳的聲音。
他們一整天都靜默不語(yǔ),
相對(duì)而坐,默默地欣賞對(duì)方的智慧。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了南康太守宅中的五老亭景象。五位高齡的老者選擇不進(jìn)入城池,而是欣然接受了主人的邀請(qǐng),在亭中靜靜地坐著。他們不與外界打交道,形成了一種獨(dú)特的友誼,仿佛成了六位兄弟。詩(shī)中描述了亭中的景物:云氣飄浮,衣袂飄動(dòng),手中佩環(huán)發(fā)出聲響;泉水流淌,灑落水珠,發(fā)出悅耳的聲音。五位老者整天都靜默不語(yǔ),他們相對(duì)而坐,默默地欣賞對(duì)方,彼此間的默契與智慧得以顯現(xiàn)。
賞析:
蘇轍通過(guò)描繪南康太守宅中的五老亭,表達(dá)了對(duì)于友誼和默契的贊美。五位老者選擇不進(jìn)入城池,選擇在亭中相聚,展現(xiàn)了他們對(duì)寧?kù)o和深思的追求。他們不受外界干擾,與塵世脫離,形成了一種特殊的羈絆。五老亭的景物描寫以云氣飄浮、衣袂飄動(dòng)、佩環(huán)聲響和泉水流淌、水珠灑落等細(xì)膩的描寫,為整個(gè)情景增添了生動(dòng)的畫面感。而五位老者的默默相對(duì)與靜默無(wú)語(yǔ),則彰顯出他們間的默契和智慧,也強(qiáng)調(diào)了默然寡言中的深意和相互理解。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言展現(xiàn)了五老亭的景象和老者們的境界,表達(dá)了對(duì)于寧?kù)o、默契和智慧的追求,給人以思考和共鳴。
|
|