|
子瞻聞瘦以詩(shī)見(jiàn)寄次韻 / 作者:蘇轍 |
多生習(xí)氣未除肉,長(zhǎng)夜安眠懶食粥。
屈伸久已效熊虎,倒掛漸擬同蝙蝠。
眾笑忍饑長(zhǎng)杜門(mén),自恐莫年還入俗。
經(jīng)旬輒瘦駭鄰父,未信腦滿(mǎn)添黃玉。
海夷旋覺(jué)似齊魯,山蕨仍堪嘗菽粟。
孤船會(huì)復(fù)見(jiàn)洲渚,小車(chē)未用安羊鹿。
海南老兄行尤苦,樵爨長(zhǎng)須同一仆。
此身所至即所安,莫同歸期兩黃鵠。
|
|
子瞻聞瘦以詩(shī)見(jiàn)寄次韻解釋?zhuān)?/h2>
《子瞻聞瘦以詩(shī)見(jiàn)寄次韻》是蘇轍在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
多生習(xí)氣未除肉,
長(zhǎng)夜安眠懶食粥。
屈伸久已效熊虎,
倒掛漸擬同蝙蝠。
眾笑忍饑長(zhǎng)杜門(mén),
自恐莫年還入俗。
經(jīng)旬輒瘦駭鄰父,
未信腦滿(mǎn)添黃玉。
海夷旋覺(jué)似齊魯,
山蕨仍堪嘗菽粟。
孤船會(huì)復(fù)見(jiàn)洲渚,
小車(chē)未用安羊鹿。
海南老兄行尤苦,
樵爨長(zhǎng)須同一仆。
此身所至即所安,
莫同歸期兩黃鵠。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞表達(dá)了蘇轍在某個(gè)時(shí)刻的心境和思考。詩(shī)人以自己的親身經(jīng)歷,描繪了自己因?yàn)槎嗄甑男摒B(yǎng)和生活習(xí)慣而導(dǎo)致的身體狀況變差的景象。他說(shuō)自己的習(xí)氣仍然存在,肉體上的瘦弱和長(zhǎng)夜的安眠以及懶惰地吃粥成為了他的日常。他將自己的狀態(tài)比作熊和虎,形容自己長(zhǎng)期的屈伸活動(dòng)已經(jīng)像野獸一樣。他甚至感覺(jué)到自己逐漸變得像蝙蝠一樣倒掛著。
詩(shī)中的詩(shī)人意識(shí)到了自己的瘦弱被周?chē)怂靶Γx擇忍受饑餓而長(zhǎng)時(shí)間閉門(mén)謝客,他擔(dān)心自己再也無(wú)法回到世俗的生活中去。他的瘦弱甚至讓鄰近的人感到驚訝,他們無(wú)法相信他的大腦里裝滿(mǎn)了黃金。他認(rèn)為自己在行為上逐漸變得像海邊的夷人或者齊魯?shù)貐^(qū)的人,仍然吃著山野中的野菜和粗糧。他期待著自己的孤船可以再次見(jiàn)到陸地上的港口,但小車(chē)仍然沒(méi)有用來(lái)安裝羊和鹿。他稱(chēng)贊海南的老兄弟們?cè)谄D苦的旅途中行走,而樵爨(指砍柴和燒火)則需要長(zhǎng)時(shí)間與一個(gè)仆人一起度過(guò)。
整首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自己生活狀態(tài)的體悟和思考,他認(rèn)識(shí)到自己的境遇和身體的狀況,但他并不悲觀或者絕望。他相信自己所處的環(huán)境是安身立命的地方,不同的時(shí)期有不同的安身之所,他呼吁人們不要期望過(guò)高,要與現(xiàn)實(shí)相處并找到自己的安樂(lè)。這首詩(shī)詞反映了詩(shī)人對(duì)人生哲學(xué)的思考和對(duì)現(xiàn)實(shí)境遇的接受。
|
|