|
觀大閱 / 作者:蘇轍 |
承平郡國(guó)減兵屯,唯有留都一萬(wàn)人。
票姚將軍思出塞,従橫幕府諱和親。
旌旗不動(dòng)風(fēng)將轉(zhuǎn),部曲無(wú)聲馬亦馴。
八陣且留遺法在,未須親試革車(chē)塵。
|
|
觀大閱解釋:
《觀大閱》是蘇轍的一首詩(shī)詞,描寫(xiě)了承平時(shí)期國(guó)家減兵的情景,以及留都一萬(wàn)人的軍隊(duì)參加閱兵的場(chǎng)面。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
承平郡國(guó)減兵屯,
唯有留都一萬(wàn)人。
票姚將軍思出塞,
従橫幕府諱和親。
旌旗不動(dòng)風(fēng)將轉(zhuǎn),
部曲無(wú)聲馬亦馴。
八陣且留遺法在,
未須親試革車(chē)塵。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)承平時(shí)期的國(guó)家減兵情景。在整個(gè)國(guó)家減少兵員的過(guò)程中,只有留在都城的一萬(wàn)人軍隊(duì)得以保留。詩(shī)中提到了票姚將軍,他渴望出塞作戰(zhàn),但被宮廷阻止,因?yàn)樗腔适业挠H屬。整個(gè)閱兵過(guò)程中,旗幟不動(dòng),風(fēng)向改變,兵馬們靜靜地站立,沒(méi)有任何聲音。八陣的戰(zhàn)術(shù)法則仍然保留,但并不需要親自試驗(yàn)新兵器,因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)的塵土還沒(méi)有興起。
賞析:
《觀大閱》以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了一個(gè)承平時(shí)期的兵員減少的場(chǎng)景,展現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的政治和軍事氛圍。詩(shī)中呈現(xiàn)了一種平和而靜默的景象,沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)的喧囂和殺戮,而是一種減兵的平和氛圍。通過(guò)表現(xiàn)軍隊(duì)的靜止和旗幟的不動(dòng),詩(shī)詞傳遞出一種安寧與穩(wěn)定的感覺(jué)。
詩(shī)中提到的票姚將軍則代表了一種渴望出征的情感,他想要去戰(zhàn)斗,但卻被政治所阻止。這反映了當(dāng)時(shí)朝廷對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的謹(jǐn)慎態(tài)度,更注重維持國(guó)家的穩(wěn)定和和平。八陣的遺法代表了軍事智慧和傳統(tǒng),雖然沒(méi)有親自試驗(yàn)新兵器,但仍然保留著這些戰(zhàn)術(shù)法則。
整首詩(shī)詞通過(guò)簡(jiǎn)短的句子和清晰的描寫(xiě),展現(xiàn)了一個(gè)承平時(shí)期的國(guó)家軍事?tīng)顩r,同時(shí)也反映了當(dāng)時(shí)政治與軍事的關(guān)系。它表達(dá)了對(duì)和平與穩(wěn)定的渴望,以及對(duì)傳統(tǒng)軍事智慧的尊重。
|
|