|
重陽(yáng)席上賦白菊 / 作者:白居易 |
滿(mǎn)園花菊郁金黃,中有孤叢色似霜。
還似今朝歌酒席,白頭翁入少年場(chǎng)。
|
|
重陽(yáng)席上賦白菊解釋?zhuān)?/h2>
重陽(yáng)席上賦白菊翻譯及注釋
翻譯
一院子的菊花金黃金黃,中間有一叢白似霜的花兒是這么孤獨(dú)。
就像今天的酒席,老人家進(jìn)了少年去的地方。
注釋
⑴郁金黃:花名,即金桂,這里形容金黃色的菊花似郁金黃。
⑵孤叢:孤獨(dú)的一叢。
⑶白頭翁:詩(shī)人自謂。
重陽(yáng)席上賦白菊賞析
白居易這首《重陽(yáng)席上賦白菊》詩(shī)寫(xiě)得新穎而別致,詞約而意豐。全詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人雖然年老仍有少年的情趣。以花喻人,饒有情趣。
題為“賦白菊”,詩(shī)開(kāi)頭卻先道滿(mǎn)園的菊花都是金黃色。“滿(mǎn)園花菊郁金黃,中有孤叢色似霜。”這是用陪襯的手法,使下句中那白色的“孤叢”更為突出,猶如“萬(wàn)綠叢中一點(diǎn)紅”,那一點(diǎn)紅色也就更加顯目了。“滿(mǎn)”“郁”與“孤”兩相對(duì)照,白菊更為引入注目。“色似霜”生動(dòng)的比喻,描繪了白菊皎潔的色彩。
更妙的是后兩句:“還似今朝歌酒席,白頭翁人少年場(chǎng)。”詩(shī)人由花聯(lián)想到人,聯(lián)想到歌酒席上的情景,比喻自然貼切,看似信手拈來(lái),其實(shí)是由于詩(shī)人隨時(shí)留心觀察生活,故能迅速?gòu)默F(xiàn)實(shí)生活中來(lái)選取材料,作出具體而生動(dòng)的比喻。這一比喻緊扣題意,出人意料又在情理之中。結(jié)句“白頭翁人少年場(chǎng)”,頗有情趣。白菊雖是“孤叢”,好似“白頭翁”,但是卻與眾“少年”在一起,并不覺(jué)孤寂、蒼老,仍然充滿(mǎn)青春活力。
重陽(yáng)席上賦白菊創(chuàng)作背景 這首詩(shī)是作者晚年時(shí)在一個(gè)重陽(yáng)日與客飲酒賞菊有感而作,約作于大和九年(835年)。 |
|