|
晚泊長沙示秦處度范元實(shí)用寄明略和父韻五首 / 作者:黃庭堅(jiān) |
昔在秦少游,許我同門友。
掘獄無張雷,劍氣在牛斗。
今來見令子,文似前哲有。
何用相澆潑,清江綠如酒。
|
|
晚泊長沙示秦處度范元實(shí)用寄明略和父韻五首解釋:
這首詩是宋代黃庭堅(jiān)寫的《晚泊長沙示秦處度范元實(shí)用寄明略和父韻五首》。下面是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
晚泊長沙示秦處度范元實(shí)用寄明略和父韻五首
昔在秦少游,許我同門友。
In the past, when I was young and wandered in Qin,
You promised to be my companion and friend.
掘獄無張雷,劍氣在牛斗。
We dug a prison without Zhang Lei,
And the spirit of swords filled the cowshed.
今來見令子,文似前哲有。
Now I see you again, my noble friend,
Your literary talent rivals that of the ancient sages.
何用相澆潑,清江綠如酒。
Why bother with trivial arguments?
The clear river is as green as wine.
詩意和賞析:
這首詩是黃庭堅(jiān)寫給秦處度和范元實(shí)的五首詩之一,表達(dá)了對(duì)友誼的贊美和對(duì)清靜自然的追求。
詩的第一句描述了作者年輕時(shí)在秦地游玩的情景,與秦處度許下共同為友的誓言。第二句提到他們?cè)黄鹁虻貫榕2郏瑒?chuàng)造了一個(gè)無需囚禁的牢獄,充滿劍氣的英勇氛圍。
詩的下半部分是作者對(duì)現(xiàn)在的再次相聚的感慨,他贊美秦處度的文采,認(rèn)為他的才華不亞于古代的哲人。最后一句表達(dá)了黃庭堅(jiān)對(duì)瑣碎爭辯的反感,他倡導(dǎo)心靈的寧靜,將清澈的江水比作美酒,借此表達(dá)對(duì)自然和寧靜生活的向往。
這首詩以簡潔明快的語言表達(dá)了作者對(duì)友誼和自然的熱愛,展現(xiàn)了黃庭堅(jiān)清新自然的寫作風(fēng)格。通過描繪秦處度的文采和對(duì)瑣碎爭辯的不屑,詩人傳達(dá)了對(duì)真摯友誼和寧靜生活的追求,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)過去歲月的懷念和對(duì)友人的思念之情。整首詩意境優(yōu)美,給人以寧靜舒適的感覺,展現(xiàn)了宋代文人對(duì)自然和友誼的向往。
|
|