|
再次韻兼簡(jiǎn)履中南玉三首 / 作者:黃庭堅(jiān) |
江津道人心源清,不系虛舟盡日橫。
道機(jī)禪觀轉(zhuǎn)萬(wàn)物,文采風(fēng)流被諸生。
與世浮沈惟酒可,隨人憂樂(lè)以詩(shī)鳴。
江頭一醉豈易得,事如浮云多變更。
|
|
再次韻兼簡(jiǎn)履中南玉三首解釋:
《再次韻兼簡(jiǎn)履中南玉三首》是宋代詩(shī)人黃庭堅(jiān)的作品。這首詩(shī)詞表達(dá)了作者的心境和人生態(tài)度,以及對(duì)詩(shī)歌和酒的熱愛(ài)。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
江津道人心源清,
The heart of the Daoist in Jiangjin is pure,
不系虛舟盡日橫。
Unattached, his boat drifts all day long.
道機(jī)禪觀轉(zhuǎn)萬(wàn)物,
With Daoist principles and Zen meditation, he observes the transformation of all things.
文采風(fēng)流被諸生。
His literary talent and elegance are admired by scholars.
與世浮沈惟酒可,
In the ever-changing world, only wine can bring solace,
隨人憂樂(lè)以詩(shī)鳴。
He accompanies others in joy and sorrow, expressing himself through poetry.
江頭一醉豈易得,
To have a drunken moment by the river is not easily attained,
事如浮云多變更。
As worldly affairs are fleeting and ever-changing.
這首詩(shī)詞的詩(shī)意是表達(dá)了作者黃庭堅(jiān)的心境和人生態(tài)度。詩(shī)中的江津道人是作者自己的化身,他心靈純凈,不受世俗的擾亂,心態(tài)自由自在,不受拘束。他通過(guò)道家的觀念和禪修的方法,洞察萬(wàn)物的變化。他的文采和風(fēng)度受到了當(dāng)時(shí)的學(xué)子們的贊賞和追捧。
詩(shī)中還表達(dá)了作者對(duì)酒的熱愛(ài)和對(duì)詩(shī)歌的信仰。在世俗紛擾之中,作者認(rèn)為只有酒能給他帶來(lái)安慰和解脫,他用詩(shī)歌來(lái)表達(dá)自己與他人共同的憂樂(lè)之情。詩(shī)的最后兩句表達(dá)了作者對(duì)人生變化無(wú)常的認(rèn)識(shí),他認(rèn)為像江頭一醉這樣的逍遙自在的時(shí)刻并不容易獲得,而世事如浮云般多變。
整首詩(shī)詞以清新淡泊的筆調(diào)表達(dá)了作者對(duì)自我境界和人生態(tài)度的追求,同時(shí)也抒發(fā)了對(duì)酒和詩(shī)歌的喜愛(ài)和信仰。通過(guò)對(duì)自然和人生的觀察,作者表達(dá)了對(duì)世事變幻莫測(cè)的領(lǐng)悟,以及對(duì)自由自在、逍遙無(wú)羈的向往。
|
|