|
|
萬(wàn)劫千峰繞座隅,一泓澄澈見(jiàn)游魚。
誰(shuí)家欄檻煙云里,坐我瀟湘水墨圖。
人物度橋疑海市,樓臺(tái)拍水信蓬壼。
潺湲枕底催鄉(xiāng)夢(mèng),雙井溪頭有舊廬。
|
|
清心院雙清軒解釋:
《清心院雙清軒》是宋代文學(xué)家黃庭堅(jiān)的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
清心院雙清軒,
In the Twin Clear Studios of the Tranquil Heart Courtyard,
萬(wàn)劫千峰繞座隅。
My abode is encircled by countless peaks for ages.
一泓澄澈見(jiàn)游魚,
In a pool of clear water, I see swimming fish,
誰(shuí)家欄檻煙云里。
Whose home's fence is veiled in mist and clouds.
坐我瀟湘水墨圖,
Sitting here, I contemplate a picturesque scene of Xiaoxiang's ink wash painting.
人物度橋疑海市,
People and figures cross the bridge, resembling a bustling market by the sea.
樓臺(tái)拍水信蓬壼。
Galleries and towers reflect in the water, creating the illusion of floating gourds.
潺湲枕底催鄉(xiāng)夢(mèng),
The gentle sound of flowing water near my pillow awakens my homesickness.
雙井溪頭有舊廬。
At the head of Shuangjing Creek, there is an old cottage.
詩(shī)意和賞析:
《清心院雙清軒》以自然景物和人文場(chǎng)景描繪,表達(dá)了詩(shī)人在一處幽靜的院落中的心境和感受。
詩(shī)中描述了座落在萬(wàn)劫千峰之間的清心院,詩(shī)人所居之處四周被群山環(huán)抱,景色壯麗而寧?kù)o。詩(shī)人在院中的一泓澄澈的水中,看到游動(dòng)的魚兒,這一景象讓他感到寧?kù)o和清澈。
詩(shī)人提到了欄檻處的煙云,暗示著遠(yuǎn)離塵囂的意境。他坐在這里,憑借自己的想象和感悟,欣賞著瀟湘地區(qū)的山水景色,仿佛是一幅水墨畫。
詩(shī)中還出現(xiàn)了人物過(guò)橋的描寫,使得整個(gè)場(chǎng)景更加生動(dòng)。人們穿梭于橋上,猶如在海市上繁忙地交流和活動(dòng)。樓臺(tái)的倒影映在水中,形成了蓬壼(葫蘆藤制成的容器)漂浮的幻覺(jué)。
最后,詩(shī)人提到了枕邊流淌的潺湲水聲,喚起了他對(duì)故鄉(xiāng)的思念和夢(mèng)鄉(xiāng)。詩(shī)末提到了雙井溪頭的舊廬,進(jìn)一步營(yíng)造了寧?kù)o和古樸的氛圍。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)自然景物和人文景觀的描繪,表達(dá)了詩(shī)人在這個(gè)幽靜的院落中所體驗(yàn)到的寧?kù)o、清澈和思鄉(xiāng)之情。通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的描寫和意象的運(yùn)用,詩(shī)人將自己的情感與環(huán)境相結(jié)合,創(chuàng)造出一幅迷人的山水畫卷。
|
|