|
憶帝京(贈彈琵琶妓) / 作者:黃庭堅 |
薄妝小靨閑情素。
抱著琵琶凝佇。
慢捻復輕攏,切切如私語。
轉撥割朱弦,一段驚沙去。
萬里嫁、烏孫公主。
對易水、明妃不渡。
淚粉行行,紅顏片片,指下花落狂風雨。
借問本師誰,斂撥當心住。
|
|
憶帝京(贈彈琵琶妓)解釋:
《憶帝京(贈彈琵琶妓)》是一首宋代詩詞,作者是黃庭堅。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
薄妝小靨閑情素。
抱著琵琶凝佇。
慢捻復輕攏,切切如私語。
轉撥割朱弦,一段驚沙去。
萬里嫁、烏孫公主。
對易水、明妃不渡。
淚粉行行,紅顏片片,指下花落狂風雨。
借問本師誰,斂撥當心住。
譯文:
輕妝淡抹,面容清麗自然。
懷抱著琵琶凝思。
慢慢地捻弦又輕輕地撥弦,聲音如同私語。
彈奏時轉動琵琶割斷紅弦,奏出一段驚人的音樂。
遠嫁萬里之外的烏孫公主,
無法在易水之濱與明妃相會。
淚水和粉黛一行行地流淌,美麗的容顏散落,
指下琵琶音隨狂風暴雨飄逝。
借問這位琵琶師是誰,我請你收起悲傷。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一位彈琵琶的妓女,她輕盈地薄妝打扮著,情緒閑適自然。她擁有一把琵琶,凝視著它,慢慢地捻動琴弦,又輕巧地撥動琴弦,聲音像是在私下交流。她的演奏轉動琵琶,割斷了紅色的琴弦,奏出了一段令人震撼的音樂,仿佛是在沙漠中引起驚喜。
詩中提到了烏孫公主,她遠嫁到萬里之外,無法在易水邊與明妃相會。這句話可能是對歷史上的故事或傳說的引用,表達了深深的遺憾和無奈之情。
最后幾句描繪了妓女彈琵琶時的景象。淚水和粉黛(化妝品)一行行地流淌,美麗的容顏如花瓣般散落,而指下的琵琶音卻伴隨著狂風暴雨的聲音飄逝。
整首詩以一種懷舊和凄美的情感展現了琵琶妓女的形象,她在彈奏琵琶時表達了自己的情感,同時也暗示了自己的遭遇和命運的無奈。作者通過描繪琵琶的聲音和妓女的形象,傳達了對逝去時光和悲傷命運的思考和追憶。這首詩詞以其細膩的描寫和深情的表達,展示了黃庭堅在詩歌創作中的才華和感受力。
|
|