|
|
句耳。
”因以玄真子遺事足之。
憲宗時(shí),畫玄真子像,訪之江湖,不可得,因令集其歌詩(shī)上之。
玄真之兄松齡,懼玄真放浪而不返也,和答其漁父云:“樂在風(fēng)波釣是閑。
草堂松桂已勝攀。
太湖水,洞庭山。
狂風(fēng)浪起且須還。
”此余續(xù)成之意也
西塞山邊白鷺飛。
桃花流水鱖魚肥。
朝廷尚覓玄真子,何處如今更有詩(shī)。
青箬笠,綠蓑衣。
斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
人間底是無波處,一日風(fēng)波十二時(shí)。
|
|
鷓鴣天解釋: 句罷了。
”因此玄真你腳的遺跡。
憲宗時(shí),玄真子肖像畫,訪問的江湖,不可能,于是命令集他的詩(shī)歌上的。
玄真的哥哥松齡,害怕玄真放蕩而不回來了,和回答他的漁父說:“樂在風(fēng)波釣放緩。
草堂松桂已能夠攀登。
太湖水,洞庭山。
狂風(fēng)浪起而且必須返回。
”這是我繼續(xù)的意思
西塞山邊白鷺飛。
桃花流水鱖魚肥。
朝廷還找玄真子,哪里像現(xiàn)在還有詩(shī)。
青箬笠,披著綠色的蓑衣。
冒著斜風(fēng)細(xì)雨。
人間底是無波處,一天風(fēng)波十二時(shí)。
|
|