|
胡笳十八拍十八首 / 作者:王安石 |
天不仁兮降亂離,嗟余去此其從誰。
自胡之反持干戈,翠蕤云旓相蕩摩。
流星白羽腰間插,疊鼓遙翻瀚海波。
一門骨肉散百草,安得無淚如黃河。
|
|
胡笳十八拍十八首解釋:
詩詞:《胡笳十八拍十八首》
朝代:宋代
作者:王安石
天不仁兮降亂離,
嗟余去此其從誰。
自胡之反持干戈,
翠蕤云旓相蕩摩。
流星白羽腰間插,
疊鼓遙翻瀚海波。
一門骨肉散百草,
安得無淚如黃河。
中文譯文:
天不仁啊,降下紛亂和離散,
唉,我離開這里,是為了追隨誰呢。
自從胡人反叛持起武器,
翠綠羽旗云朵相互摩擦。
流星一樣的白羽插在腰間,
疊鼓聲在遙遠的海面上翻涌。
一家人的骨肉散落在百草間,
怎能沒有像黃河一樣的淚水呢。
詩意和賞析:
這首詩是王安石寫于宋代時期的作品,題為《胡笳十八拍十八首》。胡笳是胡人的樂器,這里以胡笳為象征,表達了對國家動蕩、戰爭和家國離散的痛苦和感嘆。
詩的開頭以“天不仁兮降亂離”表達了天命不公,國家遭受亂離的苦難。接著,詩人問自己離開這里是為了追隨誰,表達了對亂世的無奈和迷茫。
接下來的幾句描述了胡人的叛亂和戰爭場景。胡人反持干戈,翠綠的羽旗在云朵間相互摩擦,形成動蕩不安的景象。流星一樣的白羽插在腰間,疊鼓聲遙遠而激烈,猶如瀚海波瀾壯闊,形容了戰爭的慘烈和動蕩。
最后兩句表達了家國離散的悲痛。詩人感嘆一家人的親人散落在百草間,形容了戰亂帶來的家庭破碎和人員流離失所。同時,詩人以黃河的淚水比喻自己的淚水,表達了對亂世悲痛的心情。
整首詩以悲憤的語氣抒發了詩人對亂世的痛苦和對家國離散的悲憫之情。通過對戰亂和離散的描繪,詩人表達了對國家動蕩和個人命運的無奈和憂傷,以及對和平安定、家庭團聚的向往之情。這首詩揭示了當時社會的動蕩和人民的疾苦,同時也反映了王安石對于戰亂和離散的深刻關注與思考。
|
|