|
宰嚭 / 作者:王安石 |
謀臣本自系安危,賤妾何能作禍基。
但愿君王誅宰嚭,不愁宮里有西施。
|
|
宰嚭解釋?zhuān)?/h2>
詩(shī)詞:《宰嚭》
宰嚭輕狡諫,心機(jī)奸巧多。
一身權(quán)謀術(shù),盡在讒言和。
謀臣本自系安危,賤妾何能作禍基。
但愿君王誅宰嚭,不愁宮里有西施。
中文譯文:
宰嚭是一個(gè)輕狡的諫官,他心機(jī)奸巧,善于使用各種陰謀詭計(jì)。
他全身心都投入于權(quán)謀之術(shù),他的一切都建立在誹謗和造謠之上。
這首詩(shī)詞的中文譯文是對(duì)宰嚭這個(gè)人物的描述,表達(dá)了作者對(duì)權(quán)謀之士的不滿(mǎn)和對(duì)邪惡之人的憤慨。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞出自宋代文學(xué)家王安石之手,通過(guò)對(duì)宰嚭這個(gè)人物的描繪,表達(dá)了對(duì)權(quán)謀和讒言的批判。
詩(shī)中首先提到謀臣本應(yīng)該是為國(guó)家的安危負(fù)責(zé),但宰嚭卻是一個(gè)心機(jī)深重、善于使用讒言和陰謀的人。他不顧國(guó)家和民眾的利益,只為了自己的私利而活動(dòng)。
接著,詩(shī)人表達(dá)了自己的愿望,希望君王能夠誅殺宰嚭,從而消除他的禍害。詩(shī)人表示,只要君王能夠除掉宰嚭這樣的陰險(xiǎn)之人,就不用擔(dān)心宮中缺乏美麗的妃嬪(西施是古代美女的代表)。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)宰嚭的批判,表達(dá)了作者對(duì)權(quán)謀之徒的反感和對(duì)正直、忠誠(chéng)的官員的期望。詩(shī)人希望君王能夠明察秋毫,杜絕權(quán)謀,以保國(guó)家的安寧和人民的幸福。同時(shí),詩(shī)人也表達(dá)了對(duì)美好事物的向往,希望能夠有更多的優(yōu)秀人才為國(guó)家效力,使宮中充滿(mǎn)美麗和和諧。
|
|