|
棋 / 作者:王安石 |
莫將戲事擾真情,且可隨緣道我贏。
戰(zhàn)罷兩奩分白黑,一枰何處有虧成。
|
|
棋解釋:
詩詞的中文譯文:
不要讓棋局的戲謔干擾真摯的情感,
隨緣吧,贏與輸我都能接受。
比賽結(jié)束后,雙方把白子和黑子分開,
哪個(gè)棋局里沒有一方處于敗局呢。
詩意和賞析:
這首詩是王安石寫給象棋的,他以愉悅的心態(tài)描繪了棋局的一種狀態(tài)。作者勸告讀者不要讓象棋這種游戲干擾到真摯的情感,它只是一種娛樂。詩中的“戲事”,指的是象棋的對(duì)局,作者認(rèn)為不論輸贏,只要能夠坦然接受,就能夠體味到游戲的真正樂趣。
詩中的“隨緣”,表達(dá)了一種灑脫的態(tài)度,無論輸贏都不要過于在意,順其自然。同時(shí),作者也暗示了人生中的種種挫折與困難,要以一種隨遇而安、不爭(zhēng)不怨的心態(tài)去面對(duì)。
在最后兩句中,作者通過象征性的描述象棋局面,暗喻人生中的得失和不確定性。無論是白子還是黑子,一方獲勝,另一方必然失敗,正如人生中的勝利與失敗交替。通過這種象棋的比喻,表達(dá)了人生無常的真實(shí)狀態(tài)。
這首詩以簡潔的語言探討了人生的意義與境界,教人在面對(duì)得與失、勝與敗時(shí)保持平靜、樂觀、寬容的心態(tài)。同時(shí),詩人以象棋的象征意義,揭示了人生的矛盾、變幻與無常,具有一定的哲理價(jià)值,讓讀者在品味詩意的同時(shí)有所啟迪。
|
|