|
方響 / 作者:杜牧 |
數(shù)條秋水掛瑯玕,玉手丁當(dāng)怕夜寒。
曲盡連敲三四下,恐驚珠淚落金盤(pán)。
|
|
方響解釋?zhuān)?/h2>
《方響》是唐代詩(shī)人杜牧創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是詩(shī)詞的中文譯文以及詩(shī)意和賞析:
數(shù)條秋水掛瑯玕,
幾縷秋風(fēng)拂斜陽(yáng)。
暮色漸深蘭蕙香,
夕陽(yáng)染紅簾幕間。
玉手丁當(dāng)怕夜寒,
曲盡連敲三四下。
寂寞漫天烏云斂,
恐驚珠淚落金盤(pán)。
詩(shī)詞的中文譯文:
幾條秋水懸掛著湖畔的瑯玕,
幾縷秋風(fēng)輕輕拂過(guò)斜陽(yáng)。
夜幕降臨,暮色漸深,花香四溢,
夕陽(yáng)染紅了窗簾幔。
美麗的女子手握著丁當(dāng)鈴,
怕夜晚的寒冷。
悠揚(yáng)的音樂(lè)曲調(diào)逐漸結(jié)束,
連連敲響三四聲。
寂寞的天空上聚集著烏云,
恐怕驚動(dòng)了女子的珍珠淚滴,
它們墜落在金盤(pán)上。
詩(shī)意和賞析:
《方響》這首詩(shī)詞通過(guò)描繪景物和人物情感,表達(dá)了對(duì)女子的思念之情和對(duì)寂寞的描繪。
詩(shī)中的“數(shù)條秋水掛瑯玕”描述了秋天湖畔的美景,暗示了人物的思念之情。描寫(xiě)秋天的水景,既傳達(dá)了季節(jié)變遷之感,也表達(dá)了詩(shī)人的內(nèi)心情感。
“玉手丁當(dāng)怕夜寒”揭示了女子的個(gè)人經(jīng)歷和內(nèi)心感受,通過(guò)敲擊丁當(dāng)鈴的方式表達(dá)了寂寞無(wú)助的情感。玉手敲響丁當(dāng)鈴,向外界發(fā)出自己的存在和呼喚,同時(shí)也是一種難以言表的寂寞。
“曲盡連敲三四下”表達(dá)了女子孤獨(dú)時(shí)的情緒,她敲響丁當(dāng)鈴的聲音回蕩在空曠的空氣中,增加了詩(shī)詞的寂寥感。
最后兩句“恐驚珠淚落金盤(pán)”,通過(guò)烏云和珠淚的形象,表現(xiàn)了女子的憂傷和內(nèi)心的沉重。烏云使得寂寞的情感更為明顯,珠淚的形象更加形象地表達(dá)了女子內(nèi)心的思念和哀傷。
《方響》以其美麗的景物描寫(xiě)和細(xì)膩的情感描寫(xiě),展示了杜牧深厚的詩(shī)歌造詣和對(duì)人情之理解,使讀者感受到了詩(shī)人的思緒和情感的共鳴。整首詩(shī)詞通過(guò)描繪細(xì)微的細(xì)節(jié)和富有情感的意象,創(chuàng)造出了一種幽靜而寂寞的意境,給人以深思和回味。
|
|