|
得舍弟消息 / 作者:杜甫 |
風(fēng)吹紫荊樹,色與春庭暮。
花落辭故枝,風(fēng)回返無處。
骨肉恩書重,漂泊難相遇。
猶有淚成河,經(jīng)天復(fù)東注。
|
|
得舍弟消息解釋:
《得舍弟消息》是杜甫的一首詩,描寫了他關(guān)于舍弟的思念和漂泊的心情。下面是這首詩的中文譯文和賞析:
風(fēng)吹紫荊樹,色與春庭暮。
花落辭故枝,風(fēng)回返無處。
骨肉恩書重,漂泊難相遇。
猶有淚成河,經(jīng)天復(fù)東注。
譯文:
風(fēng)吹紫荊樹,樹色暮春庭。
花兒落下來,告別了舊枝。
風(fēng)又回來了,卻無處可去。
親骨肉的情誼,信件交托重。
漂泊的日子里,難以相見面。
眼淚流下來,像一條河。
一直流經(jīng)天空,最終東流入海。
詩意和賞析:
這首詩表達(dá)了詩人對舍弟的思念之情和自己漂泊的遭遇。詩中的紫荊樹在春天里風(fēng)吹落花,預(yù)示著暮春時節(jié)。這景象也象征著人世間的離散和流轉(zhuǎn)不定的命運。
舍弟離開家鄉(xiāng),告別了舊的生活,成為了漂泊的人。雖然有重要的消息要傳達(dá),但因為彼此相隔艱難,無法相見,只能通過信件來表達(dá)關(guān)心和思念之情。詩中的“骨肉恩書重”一句,表達(dá)了詩人對舍弟的親情之重。
詩的最后兩句“猶有淚成河,經(jīng)天復(fù)東注”,詩人以詩意的方式表達(dá)了自己的心情。他痛苦和思念之情化作了淚水,形成了一條流經(jīng)天空的河,最終東流入海。這種描寫給人以深刻的印象,表達(dá)了詩人內(nèi)心湍急的情感。
總而言之,這首詩描繪了杜甫思念自己舍弟和自己漂泊的心情。通過描寫春天的紫荊樹和流淚成河的意象,詩人對情感的表達(dá)更加深刻和質(zhì)樸,讓讀者共情并引起共鳴。
|
|