|
居延海樹聞鶯同作 / 作者:陳子昂 |
邊地?zé)o芳樹,鶯聲忽聽新。
間關(guān)如有意,愁絕若懷人。
明妃失漢寵,蔡女沒胡塵。
坐聞應(yīng)落淚,況憶故園春。
|
|
居延海樹聞鶯同作解釋:
中文譯文:
在居延海邊,聽到了鶯的歌聲。
邊地上沒有花樹,鶯聲突然變得陌生。
山間似乎有意,孤寂悲傷如同思念遠方的人。
明妃失去了漢宮的寵愛,蔡女淹沒在胡漢之間的混戰(zhàn)中。
坐著聽到這歌聲,不由得淚水奪眶而出,更加懷念故鄉(xiāng)的春天。
詩意:
這首詩描述了作者在居延海邊聽到鶯聲的情景。起初,作者以為自己身處邊地,不會再有花樹的美麗,但卻突然聽到了新鮮的鶯聲,使他感到意外和歡喜。然而,這個美好的聲音仍然喚起了作者對故園的思念之情,他想起了明妃失去寵愛以及蔡女在戰(zhàn)亂中消失的悲慘遭遇。這種對故園和過去的懷念之情使得作者不禁感到愁緒滿懷,淚水難忍。
賞析:
這首詩以一種淡淡的憂傷敘述了作者在異鄉(xiāng)聽到鶯聲時的心情變化。淡淡的悲傷情緒與突然聽到的鶯聲形成鮮明對比,使得詩中的感受更加強烈。通過明妃和蔡女的比喻,作者巧妙地將個人的離愁別緒與歷史滄桑聯(lián)系在一起,增加了詩詞的思想深度。整首詩情感真摯,通過對故鄉(xiāng)和過去的懷念,展現(xiàn)了作者深深的思鄉(xiāng)情感。
|
|