|
|
手剔銀燈驚炷短,擁髻無言,脈脈生清怨。
此恨今宵爭(zhēng)得淺,思量舊日恩情遍。
月影移簾風(fēng)過院,待到歸來,傳盡中宮箭。
故擁繡衾遮素面,賺他醉里頻頻喚。
|
|
蝶戀花解釋: 《蝶戀花·手剔銀燈驚炷短》是近代詩人王國(guó)維創(chuàng)作的一首詞。以下是對(duì)這首詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
手剔銀燈驚炷短,
擁髻無言,脈脈生清怨。
此恨今宵爭(zhēng)得淺,
思量舊日恩情遍。
月影移簾風(fēng)過院,
待到歸來,傳盡中宮箭。
故擁繡衾遮素面,
賺他醉里頻頻喚。
詩意:
這首詞描繪了一種深情厚意的愛戀之情。詞中的主人公手持銀燈,剔去燈芯,卻不經(jīng)意間將燈炷短燒盡,象征著時(shí)間的匆匆流逝。擁髻的女子默默地表達(dá)著她內(nèi)心深處的愛慕之情,她的眼神中流露出濃濃的怨恨。然而,她深深感受到這份愛戀在今夜變得淺薄起來,回憶起舊日的恩情,一切都彌漫在心頭。月影透過簾子移動(dòng),微風(fēng)吹過院子,等待著歸來的人,承載著對(duì)愛人的思念之箭傳達(dá)出去。為了引起愛人的注意,她故意用錦繡被遮住自己的面容,以此引誘愛人在醉酒中頻頻召喚。
賞析:
這首詞以細(xì)膩動(dòng)人的筆觸刻畫了女主人公的情感世界。通過手剔銀燈的場(chǎng)景,表達(dá)了時(shí)間的流逝和愛情的短暫。女子的無言和脈脈眼神,傳遞出她內(nèi)心深處的愛慕和怨恨。她的愛戀雖然淺薄,但思念卻遍布在過去的點(diǎn)滴之中。月影的移動(dòng)和微風(fēng)的吹拂,暗示著等待和期盼,表達(dá)了她對(duì)歸來的愛人的思念之情。最后,她選擇用繡衾遮住面容,賺取愛人的注意和呼喚,展現(xiàn)了她的聰明和機(jī)智。
整首詞以簡(jiǎn)潔明快的語言,通過細(xì)膩的描寫和意象,傳達(dá)出女子深情厚意的愛戀之情。同時(shí),詞中運(yùn)用了時(shí)間的象征、月影和微風(fēng)的意象,增添了詩詞的藝術(shù)感和情感層次。作者通過這些細(xì)膩的描寫,將讀者帶入了女主人公的內(nèi)心世界,使人們能夠感同身受、產(chǎn)生共鳴。這首詞展示了王國(guó)維獨(dú)特的情感表達(dá)和才華橫溢的藝術(shù)風(fēng)格,被視為近代詞壇的經(jīng)典之作。 |
|