|
滿江紅 / 作者:納蘭性德 |
代北燕南,應(yīng)不隔、月明千里。
誰相念、胭脂山下,悲哉秋氣。
小立乍驚清露濕,孤眠最惜濃香膩。
況夜鳥、啼絕四更頭,邊聲起。
銷不盡,悲歌意。
勻不盡,相思淚。
想故園今夜,玉闌誰倚。
青海不來如意夢,紅箋暫寫違心字。
道別來、渾是不關(guān)心,東堂桂。
|
|
滿江紅解釋:
滿江紅·代北燕南翻譯及注釋
翻譯
你我天南地北,然而卻不能阻隔千里明月,天涯此時。我佇立在寒夜風(fēng)中,承受著這寒冷凄清,孤枕難眠。已近四更,城烏夜啼,邊聲四起,此刻誰又在遠(yuǎn)方掛念塞外苦寒的我呢?
悲歌不勝消受,悲淚暗流不止,在家鄉(xiāng)的故園里,誰又在獨倚著欄桿同樣神傷呢?只恨無夢可慰相思,唯以違心之字的書信自慰。
注釋
⑴滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《傷春曲》。九十三字,前片四十七字,八句,四仄韻;后片四十六字,十句,五仄韻。用入聲韻者居多,格調(diào)沉郁激昂。另有平聲格,雙調(diào)九十三字,前片八句四平韻,后片十句五平韻。
⑵代北燕南:泛指山西、河北一帶。代北,原指漢、晉時期之代郡,唐以后之代州北部等。燕南,泛指黃河以北之地。
⑶胭(yān)脂(zhī)山:即燕支山。在古匈奴境內(nèi),以產(chǎn)燕支(胭脂)草而得名因其地水草豐美,宜為畜牧,是為塞外之寶地。古詩中多代指值得懷念之地。
⑷秋氣:指秋日的凄清、肅殺之氣。
⑸邊聲:指邊境上羌管、胡茄、角號等諸多聲響。范仲淹《漁家傲》:“四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。”
⑹勻(yún):抹。
⑺青海:本指青海省內(nèi)之最大的咸水湖,北魏時始用此名。后以之喻邊遠(yuǎn)荒漠之地。
⑻紅箋(jiān):紅色箋紙,多用以題寫詩詞等,這里是指書寫信札。晏殊《清平樂》:“紅箋小字,說盡平生意。”
⑼渾是:全是。
⑽東堂桂:因科舉考試而及第稱為“東堂桂”。語出《晉書·郤洗傳》:郤冼以對策上第,拜儀郎。后遷官,晉武帝于東堂會送,問洗曰:“卿自以為何如?”洗對曰:“臣舉賢良對策,為天下第一。猶桂林之一枝,昆山之片玉。”滿江紅·代北燕南簡析
這首詞以明月為媒介,以月之照臨千里之外的閨房與邊地想到了千里之外的親人,表達(dá)了詞人對妻子的思念之情。
詞的上闋前兩句寫千里共明月之意,接下兩句寫此時獨自傷悲的心情,再二句描繪相思的情景,結(jié)處則以此刻邊聲、烏啼烘托相思之苦之無助。月的力量是無形又有形的,月光同時彌補(bǔ)了兩地難以逾越的距離,使詞人的思緒飛躍于兩地之間,頻頻更換的場景模糊了邊地于閨房的界限。上片層層轉(zhuǎn)進(jìn),曲折婉轉(zhuǎn)。
下闋進(jìn)一步訴說相思的痛苦。前四句說悲歌不勝消受,悲淚暗流不止,其相思之苦狀如此,奈何奈何?下二句又假想妻子也在為別離而傷感,再二句怨恨無夢可慰相思之痛,只有以違心之字的書信聊以自慰。最后二句宕開,是“違心字”的延伸。以思婦之口,道出了征人的不關(guān)心思念自己。語雖平淡,但卻更顯情致綿長深婉。因遙遠(yuǎn)的距離之隔產(chǎn)生的抱怨于誤解恰恰表現(xiàn)出了與妻子感情篤摯、意氣相投的底蘊(yùn)。
全詞意象繁密,情感細(xì)膩,在纏綿悱惻的思念中平添了慷慨悲涼之氣。滿江紅·代北燕南創(chuàng)作背景康熙二十二年(1683)秋,納蘭性德隨扈五臺山。在一個月夜里,詞人因懷念妻子輾轉(zhuǎn)難眠,為了表達(dá)對妻子的思念之情,故作下此詞。 |
|