|
采桑子 / 作者:納蘭性德 |
明月多情應(yīng)笑我,笑我如今。
辜負(fù)春心,獨(dú)自閑行獨(dú)自吟。
近來(lái)怕說(shuō)當(dāng)時(shí)事,結(jié)遍蘭襟。
月淺燈深,夢(mèng)里云歸何處尋。
|
|
采桑子解釋?zhuān)?/h2>
采桑子·明月多情應(yīng)笑我翻譯及注釋
翻譯
多情的明月應(yīng)嘲笑我的無(wú)情,嘲笑我辜負(fù)了她對(duì)我的柔情。
如今她已離我遠(yuǎn)去,我只能獨(dú)自一人漫無(wú)目的地前行,獨(dú)自一人悲傷地吟唱。
近來(lái)不敢提起當(dāng)初的事情,那時(shí)我還和她情投意合、相親相愛(ài)。
如今在慘淡的月光下。在暗淡的燈影里,遠(yuǎn)去的情人就像夢(mèng)里悠悠飄去的一朵白云,無(wú)處追尋。
注釋
1.多情應(yīng)笑我:可笑我有如此多的柔情。宋·蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》:“故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)?!?br/> 2.春心:指春日景色引發(fā)出的意興和情懷。《楚辭·招魂》:“目極千里兮傷春心,魂兮歸來(lái)哀江南。”王逸注:“言湖澤博平,春時(shí)草短,望見(jiàn)千里令人愁思而傷心也?!?br/> 3.蘭襟:芬芳的衣襟。比喻知已之友。采桑子·明月多情應(yīng)笑我鑒賞
納蘭不僅看重愛(ài)情,也很注重友情,他“在貴不驕,處富能貧”,短短一生中結(jié)交了不少朋友,說(shuō)他“結(jié)遍蘭襟”也不算夸大。他的老師徐乾學(xué)的弟弟徐元文在《挽詩(shī)》中贊道:“子之親師,服善不倦。子之求友,照古有爛。寒暑則移,金石無(wú)變。非俗是循,繁義是戀。”
開(kāi)篇之筆“明月多情應(yīng)笑我”,幾乎令人驚艷。明月是如此的多情,一定會(huì)笑我此時(shí)的孤單落寞,辜負(fù)春心。等讀到“獨(dú)自閑行獨(dú)自吟”這一句,這樣的意興闌珊、茫然心緒,描摹與敘說(shuō)近似白話,樸實(shí)自然可謂獨(dú)步天下了。
自古多情的人總是空惹煩惱,所以納蘭的一方閑章刻上“白傷多情”四字,也正是表明了他由于“多情”而常給自己帶來(lái)失落、煩惱和惆悵。正是這種失落哀傷之感使他“近來(lái)怕說(shuō)當(dāng)時(shí)事”。
結(jié)句的“月淺燈深,夢(mèng)里云歸何處尋”,化用了晏幾道《清平樂(lè)》中的“夢(mèng)云歸處難尋,微涼暗人香襟。猶恨那回庭院,依前月淺燈深”,卻是平白直淺,流暢自然,意境幽深而不乏優(yōu)美動(dòng)人。
這是納蘭詞中不可多得的佳品。每每讀起這首詞,總會(huì)有一種哀愁油然而生,纏綿而又細(xì)膩。采桑子·明月多情應(yīng)笑我創(chuàng)作背景該詞意是為懷友之作。也說(shuō)納蘭容若曾娶江南藝妓沈宛為侍妾,后來(lái)被迫分離,這首詞似乎是為懷念沈宛而作。 |
|