|
悼?jī)?nèi) / 作者:沈周 |
生離死別兩無(wú)憑,淚怕傷心只自凝。
已信在家渾似客,更饒除發(fā)便為僧。
身邊老伴悲寒影,腳后衰年怯夜冰。
果是幽冥可超拔,賣(mài)文還點(diǎn)藥師燈。
|
|
悼?jī)?nèi)解釋?zhuān)?/h2> 《悼?jī)?nèi)》是明代文人沈周的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
生離死別兩無(wú)憑,
淚怕傷心只自凝。
已信在家渾似客,
更饒除發(fā)便為僧。
身邊老伴悲寒影,
腳后衰年怯夜冰。
果是幽冥可超拔,
賣(mài)文還點(diǎn)藥師燈。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞表達(dá)了沈周對(duì)親人離世的悼念之情。詩(shī)中描繪了生離死別的無(wú)法預(yù)料和準(zhǔn)確的依據(jù),以及流淚對(duì)傷心的擔(dān)憂。作者感到自己在家中已經(jīng)變得像是一個(gè)陌生人,而且縱然削發(fā)為僧,也無(wú)法消除內(nèi)心的悲傷。詩(shī)中還描述了作者身邊老伴的悲傷和寒冷的影子,以及衰老的腳步對(duì)夜晚寒冷的畏懼。最后,作者認(rèn)為只有通過(guò)超脫塵世的方式,如賣(mài)文或點(diǎn)燃藥師燈祈求,才能超越幽冥的境地。
賞析:
《悼?jī)?nèi)》以簡(jiǎn)潔、凝練的語(yǔ)言表達(dá)了作者對(duì)親人離世的沉痛之情。詩(shī)人用簡(jiǎn)單的詞語(yǔ)和形象,將內(nèi)心的情感深情地展現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)中的"生離死別兩無(wú)憑"表達(dá)了人生離別的無(wú)常和無(wú)法預(yù)料的現(xiàn)實(shí),使人感受到生命的脆弱和無(wú)常。"淚怕傷心只自凝"一句揭示了作者內(nèi)心悲傷的情感,表達(dá)了他對(duì)傷心過(guò)度而無(wú)法釋放的擔(dān)憂。"已信在家渾似客"表達(dá)了作者對(duì)家庭變遷的感嘆和無(wú)奈,揭示了他內(nèi)心的孤獨(dú)和陌生感。整首詩(shī)詞充滿了對(duì)親人離世的無(wú)奈和對(duì)生命脆弱性的思考,通過(guò)對(duì)個(gè)人經(jīng)歷的表達(dá),引發(fā)讀者對(duì)生死、離別和人生意義的思考。 |
|