|
有感 / 作者:劉禹錫 |
死且不自覺(jué),其馀安可論。
昨宵鳳池客,今日雀羅門。
騎吏塵未息,銘旌風(fēng)已翻。
平生紅粉愛(ài),惟解哭黃昏。
|
|
有感解釋:
詩(shī)詞《有感》的中文譯文如下:
死去了也不自知,剩下的何可言論。
昨天晚上在鳳池招待客人,今天卻在雀羅門。
騎兵的塵土還未停息,宣揚(yáng)的旗幟已經(jīng)翻飛。
一生鐘情于紅粉美眷,只能在黃昏落淚傾訴。
這首詩(shī)詞表現(xiàn)了作者劉禹錫對(duì)年華瞬間逝去的感慨。他將死去后不自覺(jué)的狀態(tài)和活著時(shí)無(wú)法言喻的余下的事物進(jìn)行對(duì)比。他在鳳池宴請(qǐng)客人,享受了一夜的繁華,但第二天卻來(lái)到了雀羅門,意味著興盛和榮華的轉(zhuǎn)瞬即逝。雖然騎兵的塵土還未停息,即還在繼續(xù)戰(zhàn)斗奮斗,但宣揚(yáng)的旗幟已經(jīng)翻飛,意味著一切都在變化。他平生鐘情于紅粉美人的美麗和動(dòng)人,但只能在黃昏之時(shí)流淚,表達(dá)自己的悲傷和無(wú)奈。
整首詩(shī)意味深長(zhǎng),通過(guò)對(duì)不可逆時(shí)間流逝和生命短暫的思考,展示了作者對(duì)人生的感悟和觸動(dòng)。他表達(dá)了對(duì)時(shí)間的無(wú)奈,對(duì)榮華富貴的虛幻,以及對(duì)愛(ài)情的無(wú)盡思念和傷感。這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)練精煉的語(yǔ)言表達(dá)了深邃的內(nèi)涵,給人以深深的思考和感慨。
|
|