|
吳詠十章用韻復(fù)正宗架閣 / 作者:楊維楨 |
鴟夷仙去五湖船,故國(guó)何人憶計(jì)然。
昨夜洞庭秋水長(zhǎng),夢(mèng)聞廣樂(lè)下鈞天。
|
|
吳詠十章用韻復(fù)正宗架閣解釋?zhuān)?/h2> 《吳詠十章用韻復(fù)正宗架閣》是元代楊維楨創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
鴟夷仙去五湖船,
故國(guó)何人憶計(jì)然。
昨夜洞庭秋水長(zhǎng),
夢(mèng)聞廣樂(lè)下鈞天。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)人追憶故國(guó)的情景。鴟夷仙指的是傳說(shuō)中的仙人,他已經(jīng)離開(kāi)了五湖之地,而在故國(guó)的人們是否還記得他的智慧和才華呢?詩(shī)人提到昨夜洞庭湖上的秋水變得更加遼闊,仿佛召喚著詩(shī)人。在夢(mèng)中,詩(shī)人聽(tīng)到了廣樂(lè)之音自天而降。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故國(guó)的思念之情。詩(shī)人通過(guò)描繪鴟夷仙離去和洞庭湖秋水的變化,展現(xiàn)了時(shí)間的流轉(zhuǎn)和人事的更迭。詩(shī)中的廣樂(lè)指的是宮廷音樂(lè),下鈞天表示音樂(lè)聲從高空降落,這些描寫(xiě)給人一種迷離的感覺(jué)。整首詩(shī)抓住了人們對(duì)故國(guó)的眷戀和對(duì)往事的懷念,以及時(shí)間的無(wú)情流轉(zhuǎn),使得讀者在閱讀時(shí)產(chǎn)生思考和共鳴。
此外,詩(shī)詞運(yùn)用了音韻的手法,通過(guò)押韻的方式使得整首詩(shī)具有一定的韻律感,增強(qiáng)了詩(shī)的音樂(lè)性和美感。詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了意象和意境,將自然景物與人情之間相互映襯,以此表達(dá)了對(duì)故國(guó)的思念之情。
總體來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞通過(guò)簡(jiǎn)潔而富有意境的描寫(xiě),展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)故國(guó)的思念和對(duì)逝去時(shí)光的回憶,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)人生無(wú)常和時(shí)間流轉(zhuǎn)的深刻感悟。 |
|