|
海客行 / 作者:楊維楨 |
海客朱雀航,下有五鳳房。
三月發(fā)長干,六月下淮揚(yáng)。
青絲牽白日,羅幕西風(fēng)涼。
大姬勸金露,小姬彈空桑。
中姬執(zhí)藥饌,調(diào)冰浣肝腸。
海客睡不起,明宴寒神羊。
|
|
海客行解釋: 《海客行》是元代楊維楨創(chuàng)作的一首詩詞。這首詩描繪了海上旅行的場景,通過生動的描寫和對細(xì)節(jié)的把握,表達(dá)了作者對旅途的疲憊和對家鄉(xiāng)的思念之情。
詩詞的中文譯文:
海上旅客朱雀航,下有五鳳房。
三月離開長干,六月抵達(dá)淮揚(yáng)。
長發(fā)垂動如青絲,羅幕中迎來西風(fēng)涼。
大姬奉勸金露,小姬彈奏空桑。
中姬拿著藥膳,調(diào)和著冰冷的食腸。
海上旅客無法入眠,明亮的宴席上飄散著寒冷的神羊。
詩意和賞析:
《海客行》以其獨特的描寫方式和豐富的意象,展示了旅行者的辛勞和對家園的思念。詩中的“海客”指的是在海上旅行的人,他們乘坐朱雀航船,船下有五層樓艙,象征著船上的人數(shù)眾多。詩中提到的長干和淮揚(yáng)是地名,分別代表了起點和終點,這也暗示了漫長的旅途。
詩中的描寫充滿了細(xì)節(jié)和意象,如長發(fā)垂動如青絲、羅幕中迎來西風(fēng)涼等,通過對景物描寫的細(xì)膩,表達(dá)了旅行者對家鄉(xiāng)的思念之情。詩中的大姬、小姬和中姬象征著高貴的女官,她們分別奉勸金露、彈奏空桑、調(diào)和藥膳,給旅行者帶來溫暖和慰藉。而海上旅客卻無法入眠,明亮的宴席上飄散著寒冷的神羊,表達(dá)了旅途中的困苦和不安。
整首詩以描寫細(xì)膩的語言,展現(xiàn)了旅行者的辛勞和對家鄉(xiāng)的眷戀之情。通過對細(xì)節(jié)的把握,詩中流露出一種深沉而憂郁的情感,使讀者能夠感受到旅途中的辛苦和對歸家的渴望。這首詩詞以其獨特的描寫方式和鮮明的意象,給人留下了深刻的印象。 |
|