|
洛中送韓七中丞之吳興口號五首 / 作者:劉禹錫 |
昔年意氣結(jié)群英,幾度朝回一字行。
海北江南零落盡,兩人相見洛陽城。
自從云散各東西,每日歡娛卻慘凄。
離別苦多相見少,一生心事在書題。
今朝無意訴離杯,何況清弦急管催。
本欲醉中輕遠別,不知翻引酒悲來。
駱駝橋上蘋風(fēng)急,鸚鵡杯中箬下春。
水碧山青知好處,開顏一笑向何人。
溪中士女出笆籬,溪上鴛鴦避畫旗。
何處人間似仙境,春山攜妓采茶時。
|
|
洛中送韓七中丞之吳興口號五首解釋:
洛中送韓七中丞之吳興口號五首
昔年意氣結(jié)群英,
幾度朝回一字行。
海北江南零落盡,
兩人相見洛陽城。
自從云散各東西,
每日歡娛卻慘凄。
離別苦多相見少,
一生心事在書題。
今朝無意訴離杯,
何況清弦急管催。
本欲醉中輕遠別,
不知翻引酒悲來。
駱駝橋上蘋風(fēng)急,
鸚鵡杯中箬下春。
水碧山青知好處,
開顏一笑向何人。
溪中士女出笆籬,
溪上鴛鴦避畫旗。
何處人間似仙境,
春山攜妓采茶時。
中文譯文:
昔年意氣結(jié)成了一群英雄,
多次出使朝廷時,縱橫如云。
北方和南方,一片狼藉,
我們倆在洛陽城相遇。
自從我們離別后,各自東西飄泊,
每天的歡樂只剩下慘凄。
離別的痛苦多,相見的機會少,
一輩子的心事都在這首詩題里。
如今的早晨,無意向別離的酒杯傾訴,
何況清弦和急促的管催促。
本來打算醉酒中輕松地分別,
卻不知何故被引導(dǎo)著悲傷。
駱駝橋上,微風(fēng)猛烈地吹過,
鸚鵡杯里,箬葉下是春天。
水碧山青才知道美好之處,
開懷一笑,向著誰?
溪中的士女從笆籬里走出,
溪上的鴛鴦躲避著畫旗。
何處才有人間如仙境般的美景,
在春山上,攜著妓女采茶時。
詩意和賞析:
這首詩是唐代大詩人劉禹錫的作品,寫的是送韓七中丞去吳興的離別之意。詩中抒發(fā)了離別的痛苦和相見的稀少,反映了作者一生的心事都在這首詩題之中。詩的中間部分,表達了詩人對離別酒杯的無意懺悔,同時描繪了駱駝橋上的風(fēng)景,以及鸚鵡杯中的春天。最后幾句以寫溪上采茶的士女和景色來形容何處人間似仙境,表達了美好的愿望。
整首詩描繪了離別的痛苦和思念之情,同時通過景物描寫來展示作者對美好生活的向往。詩的節(jié)奏韻律優(yōu)美,語言簡潔明快,情感真摯。整體上給人一種憂傷而又希望的感覺,讓人讀來有所思考和共鳴。
|
|