|
水龍吟 賦箏 / 作者:王惲 |
故家張樂娛寶,樂中無(wú)似秦箏大。
華筵聽處,一揮銀甲,笙竽幽籟。
四座雄聲,滿空秋雨,來(lái)從天外。
甚*然思變,白翎清調(diào),驚飛下,金蓮塞。
長(zhǎng)憶桓伊手語(yǔ),撫哀弦、醉歌悲慨。
使君元有,不凡風(fēng)調(diào),平生豪邁。
綠酒*堂,為予翻作,八鸞□海。
道更張正賴,新聲陶寫,繼中書拜。
|
|
水龍吟 賦箏解釋: 《水龍吟賦箏》是元代王惲創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
故家張樂娛寶,
樂中無(wú)似秦箏大。
華筵聽處,
一揮銀甲,
笙竽幽籟。
四座雄聲,
滿空秋雨,
來(lái)從天外。
甚然思變,
白翎清調(diào),
驚飛下,
金蓮塞。
長(zhǎng)憶桓伊手語(yǔ),
撫哀弦、醉歌悲慨。
使君元有,
不凡風(fēng)調(diào),
平生豪邁。
綠酒堂,
為予翻作,
八鸞□海。
道更張正賴,
新聲陶寫,
繼中書拜。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一場(chǎng)音樂表演的場(chǎng)景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)音樂的贊美和對(duì)過去的懷念。詩(shī)人回憶起家鄉(xiāng)的樂隊(duì)演奏的寶貴音樂,將其與秦箏相比,認(rèn)為沒有任何樂器能夠媲美。在華麗的宴席上,當(dāng)銀甲揮動(dòng),笙竽奏出幽靜的音樂。四周雄壯的聲音充滿了整個(gè)秋雨中,仿佛來(lái)自天外。這種音樂的變化讓人深思,高亢的調(diào)子和響亮的聲音扣人心弦,就像金蓮塞進(jìn)耳朵一般。詩(shī)人長(zhǎng)久以來(lái)記得桓伊的手勢(shì)和歌唱,撫摸著悲傷的琴弦,陶醉在悲壯的歌聲中。使君擁有非凡的音樂才華,平生豪邁。在綠酒堂里,詩(shī)人寫下這首詩(shī),八鸞像海浪一樣翻騰。詩(shī)人希望這種新的音樂之聲能夠繼續(xù)傳承和被贊美。
賞析:
這首詩(shī)通過描繪音樂表演的壯麗場(chǎng)面,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)音樂的熱愛和對(duì)過去的懷念之情。詩(shī)中運(yùn)用了豐富的修辭手法,如擬人、比喻、夸張等,使整首詩(shī)充滿了音樂的力量和情感的張力。詩(shī)人將音樂與自然景觀相結(jié)合,通過描繪秋雨、天外來(lái)音等意象,營(yíng)造出恢弘的氛圍。詩(shī)人對(duì)過去的回憶和對(duì)現(xiàn)在的愿望相結(jié)合,表達(dá)了對(duì)音樂藝術(shù)的追求和對(duì)美好時(shí)光的留戀。整首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)音樂的獨(dú)特理解和對(duì)傳統(tǒng)音樂的敬仰,展示了他對(duì)文化傳統(tǒng)的思考和對(duì)藝術(shù)的追求。 |
|