|
水調(diào)歌頭(南徐秋閱宴諸將,代老人作) / 作者:蔡戡 |
肅霜靡衰草,驟雨洗寒空。
刀弓斗力增勁,萬馬驟西風(fēng)。
細看外圍合陣,忽變橫斜曲直,妙在指麾中。
號令肅諸將,談笑聽元戎。
坐中客,休笑我,已衰翁。
十年重到,今日此會與誰同。
差把龍鐘鶴發(fā),來對虎頭燕頷,年少總英雄。
飛鏃落金碗,酣醉吸長虹。
|
|
水調(diào)歌頭(南徐秋閱宴諸將,代老人作)解釋: 水調(diào)歌頭(南徐秋閱宴諸將,代老人作)
肅霜靡衰草,驟雨洗寒空。
刀弓斗力增勁,萬馬驟西風(fēng)。
細看外圍合陣,忽變橫斜曲直,妙在指麾中。
號令肅諸將,談笑聽元戎。
坐中客,休笑我,已衰翁。
十年重到,今日此會與誰同。
差把龍鐘鶴發(fā),來對虎頭燕頷,年少總英雄。
飛鏃落金碗,酣醉吸長虹。
詩詞中文譯文:
秋天的寒霜已使枯草凋零,猛烈的雨洗滌著寒冷的天空。
刀劍和弓箭使力量倍增,一萬匹馬急速奔騰。
細細觀看,外圍軍陣密不透風(fēng),忽然間變成了橫排斜列,曲線直行,全在指揮官的指揮之中。
號令肅然,諸將們談笑聽從元戎將軍的指揮。
坐在席上的客人,不要嘲笑我這已經(jīng)衰老的人。
重臨這里已有十年,今天的宴會我又與誰一同慶祝。
拿著比喻龍鐘和鶴發(fā),來與勇猛的虎頭和燕頷并駕齊驅(qū),年輕人總是英勇的。
飛馳的箭鏃落在金碗中,痛飲之后吸吮長長的彩虹。
詩詞的意境和賞析:
這首詩詞描繪了秋天戰(zhàn)爭的景象,以及宴會上的氛圍和人物形象。
首先,詩人通過描繪枯草凋零和洗滌天空的寒雨,表現(xiàn)了秋天的凄寒和草木的凋零。接著,詩人以刀劍、弓箭和奔騰的馬匹來描述戰(zhàn)場上的激烈戰(zhàn)斗,表現(xiàn)出戰(zhàn)士們的勇猛和沖勁。然后,詩人描寫了指揮官的妙手指揮,使軍陣變換有序,這展現(xiàn)出指揮官的智慧和統(tǒng)帥能力。隨后,詩人敘述了宴會上的氛圍,將軍們笑談中聆聽元戎將軍的號令。在最后,詩人自謙自己是衰老的人,在宴會上重逢已有十年,不知又有誰可以與他一同共慶。最后兩句以比喻的手法將龍鐘和鶴發(fā)與虎頭和燕頷進行對比,表現(xiàn)了年輕人的英勇和奮發(fā)向上的精神。最后一句以箭鏃落在金碗中,酣醉后吸吮長長的彩虹,將宴會的狂歡氣氛描繪得更加生動燦爛。
整首詩通過運用豐富的比喻手法和具象描寫,展現(xiàn)了戰(zhàn)場上的激烈戰(zhàn)斗和宴會上的歡樂氛圍,同時表現(xiàn)了年輕人的英勇和老人的思念重逢之情。詩意深遠,意境獨特,給人以強烈的視覺和感觸。 |
|