|
前調(diào)(送趙帥鎮(zhèn)成都) / 作者:蔡戡 |
擁節(jié)出閩嶠,易鎮(zhèn)上岷山。
東西崄岨,分陜初不在榮觀。
痛念兩河未復,獨作中流砥柱,屹若障狂瀾。
極目神京遠,百萬虎貔閑。
趁良時,攄豹略,勇聲歡。
風飛雷厲,威行逆虜膽生寒。
漢寢周原如舊,一掃腥膻丑類,談笑定三關(guān)。
認取投機會,莫作等閑看。
|
|
前調(diào)(送趙帥鎮(zhèn)成都)解釋: 《前調(diào)(送趙帥鎮(zhèn)成都)》是宋代蔡戡創(chuàng)作的一首詩詞。詩意表達了對北方河洛之地仍未平復的痛苦思念之情,以及對南方成都地區(qū)即將鎮(zhèn)壓敵寇的希望和祝福。
這首詩詞可以分為兩個部分來賞析。第一部分描述了北方未歸之河洛之地的狀況,表達了對故土的眷念之情。擁著行軍標志出自閩嶠,經(jīng)過易鎮(zhèn)來到了岷山。在東西崄岨之間,戰(zhàn)爭的烽煙已經(jīng)燃起,而榮觀(指宋都開封)卻被分割在陜地,不再是榮觀的地方,令人痛苦不已。
第二部分表達了對南方成都地區(qū)即將鎮(zhèn)壓敵寇的贊美和祝福。眺望神京遠方,百萬虎豹閑散。此時正是時機良好,可以充分展示勇武之聲,風飛雷厲,令敵寇膽寒。漢寢周原又恢復舊日的和平,一掃戰(zhàn)亂之后的邪惡,談笑間定下三關(guān)(指對敵寇的決心)。
最后兩句表達了作者對廣大百姓的希望,認識到時機的重要性,不要再坐視不理,而是要抓住機會,積極行動起來。
中文譯文:
擁節(jié)出閩嶠,易鎮(zhèn)上岷山。
東西崄岨,分陜初不在榮觀。
痛念兩河未復,獨作中流砥柱,屹若障狂瀾。
極目神京遠,百萬虎貔閑。
趁良時,攄豹略,勇聲歡。
風飛雷厲,威行逆虜膽生寒。
漢寢周原如舊,一掃腥膻丑類,談笑定三關(guān)。
認取投機會,莫作等閑看。
詩意與賞析:
整首詩詞以對北方故土的思念和對南方成都地區(qū)戰(zhàn)爭的支持與希望為主題,充滿了忠誠和愛國情懷。作者深感北方河洛之地的痛苦和破局之局,同時對南方成都地區(qū)的凱旋充滿希望和祝福。詩詞運用了形象生動的描寫,表現(xiàn)了作者對國家和人民的深情敬仰,并呼吁廣大百姓不要袖手旁觀,要積極參與到國家的建設(shè)和抵抗敵寇的斗爭中來。整首詩詞語言簡練,節(jié)奏明快,富有激情和動力。 |
|