|
西南行卻寄相送者 / 作者:李商隱 |
百里陰云覆雪泥,行人只在雪云西。
明朝驚破還鄉夢,定是陳倉碧野雞。
|
|
西南行卻寄相送者解釋:
西南行卻寄相送者
百里陰云覆雪泥,
行人只在雪云西。
明朝驚破還鄉夢,
定是陳倉碧野雞。
中文譯文:
旅行者無論在百里外的陰云上,還是在被雪覆蓋的泥土上行走,
只在西方的雪云之間找尋自己前進的方向。
明天一早,當他醒來的時候,會驚訝地發現自己還在外地,
原本以為已經回到了家鄉的夢境已經破碎,
只是在游離的幻境之中。
這定是陳倉山區青蔥的野雞所引起的。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個旅行者在西南地區旅行的場景。詩中的陰云和覆蓋的雪泥表明這個地方天氣陰沉,道路泥濘。行人在找尋方向時,只能依靠西邊的雪云作為參照。而最后兩句則是揭示了旅行者并沒有到達自己期望的目的地,“還鄉夢”被明亮的早晨驚醒,原本以為是回到了家鄉的幻境破碎了,而實際上只是被陳倉山區的野雞所誤導。
整首詩寫出了旅行者在陌生的地方行進時的迷茫和困惑,以及在旅途中可能遇到的偶然事件。柔和的語言表達著詩人的感受,令讀者產生共鳴。這首詩詞通過描寫自然景觀和人物形象,展示了旅行者心路歷程中的困惑和迷失。同時,也在表達對于家鄉的思念和渴望的情感,暗示著難以實現的歸鄉之愿。整體反映了人在旅途中所面臨的迷茫和不確定性,以及對于回歸和穩定生活的向往。
|
|