|
虞美人(紅遮) / 作者:楊澤民 |
小池芳蕊初開遍。
恰似新妝面。
扁舟一葉過(guò)吳門。
只向花間高臥、度朝昏。
浮萍點(diǎn)綴因風(fēng)絮。
更共鴛鴦?wù)Z。
花間有女恰如云。
不惜一生常作、采花人。
|
|
虞美人(紅遮)解釋: 詩(shī)詞:《虞美人(紅遮)》
英譯:"Yumeman(RedVeil)"
朝代:宋代
作者:楊澤民
內(nèi)容:
小池芳蕊初開遍。
恰似新妝面。
扁舟一葉過(guò)吳門。
只向花間高臥、度朝昏。
浮萍點(diǎn)綴因風(fēng)絮。
更共鴛鴦?wù)Z。
花間有女恰如云。
不惜一生常作、采花人。
中文譯文:
小池的花朵初次盛開滿地,
就像新妝容一樣美麗。
一葉小舟從吳門經(jīng)過(guò),
只在花叢中高臥,度過(guò)朝與暮。
風(fēng)吹起浮萍點(diǎn)綴如飛絮,
鴛鴦鳥也在其中嘰喳交談。
花叢中有一位女子,像云一樣飄逸,
她愿意花一生時(shí)間作為花采摘者。
詩(shī)意:
這首詩(shī)通過(guò)描寫春日中的美麗景色以及婉約女子虞美人的形象,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于自然美與人事美的贊嘆。從花朵的初開到飛絮的飄落,展示了自然的變化與美麗,同時(shí)也描繪了花間女子虞美人的婉約形象。詩(shī)人借用花采摘者的形象來(lái)形容那位女子,傳達(dá)了他對(duì)她婀娜多姿的景仰和珍惜之情。
賞析:
《虞美人(紅遮)》以自然景物為背景,將詩(shī)人對(duì)美的感受與對(duì)女子的贊美有機(jī)地結(jié)合在一起。通過(guò)形象生動(dòng)的描寫手法,展示了春日花開的美麗景色和女子虞美人的婉約形象。整首詩(shī)意境深遠(yuǎn),語(yǔ)言優(yōu)美,給人以美好的感受。同時(shí),詩(shī)人以花采摘者來(lái)比喻女子,既表達(dá)了對(duì)她的景仰和喜愛,又表現(xiàn)出對(duì)她生活方式和態(tài)度的推崇。整首詩(shī)體現(xiàn)了宋代詩(shī)歌的特點(diǎn),以及對(duì)自然美和婉約情感的追求。 |
|