|
景陽(yáng)宮井雙桐 / 作者:李商隱 |
秋港菱花干,玉盤(pán)明月蝕。
血滲兩枯心,情多去未得。
徒經(jīng)白門(mén)伴,不見(jiàn)丹山客。
未待刻作人,愁多有魂魄。
誰(shuí)將玉盤(pán)與,不死翻相誤。
天更闊于江,孫枝覓郎主。
昔妒鄰宮槐,道類(lèi)雙眉斂。
今日繁紅櫻,拋人占長(zhǎng)簟。
翠襦不禁綻,留淚啼天眼。
寒灰劫盡問(wèn)方知,石羊不去誰(shuí)相絆。
|
|
景陽(yáng)宮井雙桐解釋?zhuān)?/h2>
景陽(yáng)宮井雙桐(《雙桐》作為詞牌名,系李商隱增修)
秋港菱花干(秋天景陽(yáng)宮的菱花已經(jīng)干枯了),
玉盤(pán)明月蝕(玉盤(pán)上的明月已經(jīng)被蝕去)。
血滲兩枯心(心中滿(mǎn)是血色),情多去未得(思念多卻都未能實(shí)現(xiàn))。
徒經(jīng)白門(mén)伴(徒然經(jīng)過(guò)白門(mén)的伴侶),
不見(jiàn)丹山客(看不到丹山上的客人)。
未待刻作人(還沒(méi)有等到刻作此人),
愁多有魂魄(愁苦多到有了魂魄)。
誰(shuí)將玉盤(pán)與(誰(shuí)會(huì)借給我玉盤(pán)),
不死翻相誤(不死卻也變成了誤會(huì))。
天更闊于江(天空比江水更寬廣),
孫枝覓郎主(孫枝尋找郎主)。
昔妒鄰宮槐(從前我嫉妒鄰宮的槐樹(shù)),
道類(lèi)雙眉斂(他們兩眉彎曲得很像)。
今日繁紅櫻(今天繁華的紅色櫻花),
拋人占長(zhǎng)簟(離棄了人去占據(jù)了長(zhǎng)簟)。
翠襦不禁綻(我的翡翠襦衫無(wú)法承受),
留淚啼天眼(流下淚水哭泣天空的眼睛)。
寒灰劫盡問(wèn)方知(等到滅盡時(shí)才會(huì)明白),
石羊不去誰(shuí)相絆(石羊不去誰(shuí)會(huì)被絆住)。
中文譯文:
景陽(yáng)宮的井中有兩棵桐樹(shù),但它們已經(jīng)干枯了。
井中的玉盤(pán)上原本有明月,但是已經(jīng)腐蝕掉了。
兩顆心中充滿(mǎn)了鮮血,卻并沒(méi)有得到想要的情感。
我一直徒然經(jīng)過(guò)白門(mén),卻沒(méi)有看到期待已久的客人。
我還沒(méi)有等到刻作的人,愁苦多到已經(jīng)有了魂魄。
誰(shuí)會(huì)把玉盤(pán)借給我,卻造成了誤會(huì)。
天空比江水更加寬廣,我尋找著我的郎君。
從前我嫉妒鄰宮的槐樹(shù),因?yàn)樗鼈兊膹澢臉?shù)枝很像我的眉毛。
如今繁華的紅色櫻花離棄了我,去占據(jù)了我的長(zhǎng)簟。
我的翡翠襦衫無(wú)法承受繁花的嬌艷,我留下淚水哭泣著天空。
等到煙滅盡時(shí)我才明白,石羊不去誰(shuí)會(huì)被絆住。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以景陽(yáng)宮井中的兩棵桐樹(shù)為背景,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)過(guò)去愛(ài)情的懷念和對(duì)未來(lái)愛(ài)情的期盼的復(fù)雜情感。詩(shī)中以景物描寫(xiě)表現(xiàn)內(nèi)心的感受,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔而富有意境。
詩(shī)中描繪了秋天景陽(yáng)宮的凄涼景色,菱花已經(jīng)干枯,玉盤(pán)上的明月已被蝕去,象征著詩(shī)人過(guò)去美好的愛(ài)情已經(jīng)消逝。心中充滿(mǎn)了血色,情感卻得不到滿(mǎn)足,表達(dá)了詩(shī)人思念之情的無(wú)奈和痛苦。
詩(shī)人徒然經(jīng)過(guò)白門(mén),沒(méi)有看到丹山上的摯友,表示詩(shī)人對(duì)未來(lái)的愛(ài)情的渴望和期盼,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)未來(lái)愛(ài)情的不確定和憂(yōu)慮。
詩(shī)中還運(yùn)用了對(duì)比的手法,天空比江水更加寬廣,象征著因?yàn)槭?ài)情,詩(shī)人的心境變得更加開(kāi)闊。在最后兩句,詩(shī)人以寓言的形式表現(xiàn)了對(duì)過(guò)去愛(ài)情的總結(jié)和對(duì)未來(lái)愛(ài)情的期待。
整首詩(shī)情感細(xì)膩,意境深遠(yuǎn),傳達(dá)了詩(shī)人對(duì)過(guò)去愛(ài)情的懷念和對(duì)未來(lái)愛(ài)情的希望,表現(xiàn)了一個(gè)深情而憂(yōu)郁的詩(shī)人的內(nèi)心世界。
|
|