|
雨中花慢(次宇文吏部贈(zèng)黃如圭韻) / 作者:李石 |
瀲滟云霞,空濛霧雨,長(zhǎng)堤柳色如茵。
問(wèn)西湖何似,粉面初勻。
盡道軟紅香土,東華風(fēng)月俱新。
舊游如夢(mèng),塵緣未斷,幾度逢春。
蓬萊閣上,風(fēng)流二老,相攜把酒論文。
最好是、四娘桃李,約近東鄰。
別后使君須鬢,十分白了三分。
是人笑道,醉中文字,更要紅裙。
|
|
雨中花慢(次宇文吏部贈(zèng)黃如圭韻)解釋: 雨中花慢(次宇文吏部贈(zèng)黃如圭韻)
瀲滟云霞,空濛霧雨,長(zhǎng)堤柳色如茵。
Thecloudsandrosylightmixintherain,themistishazy,thewillowsalongtheembankmentaregreenasamat.
問(wèn)西湖何似,粉面初勻。
Iask,howdoesWestLakecompare?Yourpowderedfaceisjustbeginningtoglow.
盡道軟紅香土,東華風(fēng)月俱新。
Everyonesaysthatthefragranceandsoilhereissoftandred,thesceneryofEasternChinaisevernew.
舊游如夢(mèng),塵緣未斷,幾度逢春。
Previoustravelswerelikeadream,ourconnectionhasnotbeensevered,howmanyspringshavewemet?
蓬萊閣上,風(fēng)流二老,相攜把酒論文。
InthePenglaiPavilion,twoelegantoldfriends,togetherweraiseourcupsanddiscussliterature.
最好是、四娘桃李,約近東鄰。
ItwouldbebestiftheFourthSister'speachandplumtreeswereclosertooureasternneighbors.
別后使君須鬢,十分白了三分。
Afterparting,theprimeminister'shairhasturnedgray,tenpartswhiteyetretainsthreepartsblack.
是人笑道,醉中文字,更要紅裙。
Peoplelaughandsay,drunkenwordsmustbeheard,andareddressmustbeworn.
詩(shī)意和賞析:這首詩(shī)描繪了一個(gè)雨中的景色,以及詩(shī)人與朋友的留連之情。詩(shī)人通過(guò)描繪雨中的花景,表達(dá)了對(duì)宇文吏部的思念之情,并向他贈(zèng)詩(shī)。詩(shī)中充滿了自然景色的描寫(xiě),配以感情豐富的抒發(fā),使整首詩(shī)充滿了浪漫和柔情。
詩(shī)中的雨中花景,以及對(duì)西湖和東華風(fēng)月的比較,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自然美的欣賞和對(duì)人文風(fēng)光的向往。詩(shī)人將自己與宇文吏部相聚相別的情感融入其中,表達(dá)了對(duì)友誼的珍重和對(duì)舊友的思念。尤其在最后兩句,“別后使君須鬢,十分白了三分。是人笑道,醉中文字,更要紅裙。”中,詩(shī)人展示了友誼與歲月流轉(zhuǎn)的感慨,以及詩(shī)人本人在酒中的豪情。
整首詩(shī)情感豐富,描寫(xiě)細(xì)膩,既有對(duì)自然景色的贊美,也有對(duì)友情的頌揚(yáng)。詩(shī)中運(yùn)用了比喻和對(duì)比的手法,使詩(shī)意更加豐富深遠(yuǎn)。全詩(shī)以寫(xiě)景為主線,以情感為輔線,充滿了濃郁的情感和唯美的意境。 |
|