|
歸自越避寇海濱寒食不得祭掃 / 作者:林景熙 |
持酒無因?yàn)⒛顾桑萋暬ㄉ珣K東風(fēng)。
去年此日身為客,及到鄉(xiāng)山又客中。
|
|
歸自越避寇海濱寒食不得祭掃解釋: 詩詞:《歸自越避寇海濱寒食不得祭掃》
譯文:
自越國歸來途中避寇,海濱凄寒的寒食節(jié)不能祭掃墓地。手持酒杯無處灑向先人的墳?zāi)?,只聽到凄涼的鳥鳴和花朵凋零的顏色隨著東風(fēng)而凄慘。去年的這一天,我還是身為客人在外地,而現(xiàn)在回到故鄉(xiāng)的山村,卻仍然是身處客中。
詩意:
這首詩描繪了作者林景熙在寒食節(jié)歸鄉(xiāng)途中的無奈和思鄉(xiāng)之情。寒食節(jié)是中國傳統(tǒng)節(jié)日,人們會祭掃祖先的墓地,表達(dá)對先人的思念和敬意。然而,由于避寇的原因,作者無法按照傳統(tǒng)的方式祭掃先人的墓地,心中充滿了無法訴說的悲涼。詩中描繪的寂寞和冷清的氛圍,以及東風(fēng)帶來的慘淡景象,都強(qiáng)烈表達(dá)了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和無奈。
賞析:
這首詩以簡潔而凄美的語言,表達(dá)了作者對故鄉(xiāng)的思念和無法言說的苦悶。作者通過對寒食節(jié)的描繪,展現(xiàn)了自己無法按照傳統(tǒng)習(xí)俗祭祀先人的遺憾和無奈。寒食節(jié)代表著家國之情和血脈相連的紐帶,而作者卻身處異鄉(xiāng),無法盡情表達(dá)對家鄉(xiāng)的眷戀之情。同時(shí),詩中的禽聲和花色慘淡的描繪,凸顯了歸鄉(xiāng)途中的寂寞和凄涼。
這首詩通過細(xì)膩的描寫和深情的抒發(fā),將作者的思鄉(xiāng)之情和無奈之感傳遞給讀者。詩中的冷風(fēng)、凄零的花朵、無法舉行祭祀的寒食節(jié)等元素,都凸顯了作者內(nèi)心的傷感和無助。讀者在欣賞這首詩時(shí),能夠感受到作者對家鄉(xiāng)的深深眷戀和對命運(yùn)的無奈抗?fàn)?,同時(shí)也引發(fā)了對故鄉(xiāng)和傳統(tǒng)文化的深思。 |
|